Indhold
-
black god's stone english poems
- at the bottom
- sleeping murmur
- the special miracle
- the song of the useless
- the castle
-
the artist's vision
- wind
- portrait
- the god of the blood
-
the god of the blood (2 song)
-
the mother's death
- moon behind clouds
- rejected
- modest love-tune
-
good-bye
- in the glade
- the thief
- to my woman
- dance
- whisper
- to my dancing-partner
- verse
- the song of the lonesome warrior
- the voice of the man
- now I know you
- the smile
- my prayer
- proposal
-
hunting-song
- brother -!
- the message of the chief
- a tale about love
- the certainty
- the ruler
- the gull
- the stone
- my evening has come
- hymn
- melody
- slave -!
- the foreboding
- the song of the black banner
- spring ballad
- a little song
- to the earth
- the ring
- the dawn is grey over the sea
- to the body of my music
- god of all nature
- leaving
- and now we'll say
- my people
- warning
- blindness
- evening in the forest
- song of the council
- nights
- what is there
- the song of my tribe
- song
- the time has come
- where is laughter -?
- there's still riches
- the weapon
- hidden striving
- spring journey
- finished
-
solen finns
- nyår
-
saga (till Harry Martinson
- det susar i skogen
- allt
- mänskoord
- drömmen
- morgon
- höst
- höst
- jag önskar mig
- teckning
- kristall
- älska
- varför hindrar du
- ön
- vaka
- någonvart
- underbarare än regnbågen
- giv mig
- helgerån
- tro
- du tror
- frukten
- ångesten
- visa icke
- när havet är dolt
- stäng in dig
- vi måste älska
- midvinternatt
- vad är det
- fjällvatten
- förklaring
- måneord
- september
- skapa
- skepp
- dagarna
- dans
- bortom
- aningar
- till dig
- syn
- flykt
- den unga fursten
- hon
- barnet
- luta dig
- nätter
- kan det finnas
- ond visa
- när -?
- fallande blomblad
- kom -!
- fienden
- vapen
- längtan
- avsked
- törnet
- nu
- endast då
- bröd
- eld
- porträtt
- bad
- bort -!
- fiskare
- framtiden
- porträtt
- natt
- ord
- visa
- nödens trygghet
- diktaren
- senere digte
- nitten digte
Alle forekomster
↩ - tilsidst sagde shojo: nu har du kendt mig - jeg har gjort meget ondt i mit første liv og meget godt i mit andet liv, saadan som jeg skulde - og nu gaar jeg til de grønne haver med det milde lys og den evigt skiftende musik for at hvile hos min dronning, som venter mig der, iført den blaa og hvide dragt, som hører til hendes kærlighed - - " og stenkas stemme kan næppe anes, da han tilføjer: "og da shojo var gaaet fandt jeg det frygteligste - jeg havde glemt alt, hvad jeg havde gjort gennem alle disse aar - at jeg end ikke vidste, hvem mine ofre var, eller deres antal, eller hvilken skæbne, der var blevet deres - kun forstod jeg, at jeg havde kæmpet for en sag, som intet var - at mit liv maatte have været sortere end nogens af alle dem, som jeg i tro paa mit store maal havde saaret og dræbt - og hvis helligste, jeg med rolig samvittighed havde skændet -