BREV TIL: Louis Hjelmslev FRA: Hans Jørgen Uldall (1952-09-23)

Edinburgh, d. 23/9/52.

Kaere Hjelmslev, Tak for dit brev fra London, som jeg blev glad for. Det var trist at det ikke kunde blive til noget med telefonsamtalen: det faldt mig ikke ind at ^ueen Mary kunde vaere saa forsinket, og i alle t ilf odde kunde jeg jo ikke godt bede McMahons om at holde telefonvagt i flere dage. Men, som du siger, vi kan forhandle skriftligt. En form for regelmaessig korrespondance maa vi se at finde snarest—jeg foreslaar at vi saa vidt muligt hver pr/ver at overholde en bestemt ugedag—og som indledning vilde jeg vaere meget glad for en detailleret gennemgang af Outline I paa lignende maadé som vi i sin tid gennemgik OSG. Tak for dine bestraebelser mht job i Bloomington. Det er vel nok noget ’ usikkert om der kan blive noget ud af det, og i saa f?ld hvornrer, saa jeg mae belave mig paa at sidde her L Lrengere tid. Her er situationen den at der paa papiret findes et ubesat lektorat i lingvistik men at oengene dertil er anvendt til andre ting, bl.a. til at betale Catford med, der skal afl/se mig i dialektarbejdet nu, efter at vaere blevet kandidat i russisk; det lyder komisk men er jo i og for sig meget fornuftigt. Den bedste anvendelse af denne ventetid vilde jo vaere at fsa noget lavet, og jer tumler saa smaat med forskellige planer: (l) den laerebog vi i sin tid talte om at lave, og (2) et samarbejde med. Angus Sinclair der skulde gaa ud pas et pr/ve at g/re noget ved analysen af indholdssubstansen, fx med Basic som udgangspunkt. Han er her ikke endnu, saa jeg har ikke kunnet tale med ham om det, og det hele er f/lgelig meget vagt. Hvad jeg egentlig gerne vilde i lag med er en stor engelsk glossematik, men det er jo frem— tidsmusik. Mon du fik mit brev derom fra London, addresseret til The Little Hotel?

Jeg er meget spsendt oaa at h/re om dine planer, specielt naturligvis om Outline II. Desvaerre vil det vel blive meget vanskeligt for dig at faa arbejdsro efter din lange frava erelse; jeg sa-etter min lid til at du kan n; a noget i Januar og i sommerferien.

Kongressen i London var naermest elendig. Man havde indtryk af at kommitteen havde gjort det mindst mulige ved det, og nogen videre diskussion kom der ikke ud af det. London er ogsaa en daarlig kongresby fordi der ikke er nogen steder at gaa hen og snakke privat. Der blev, saa vidt jeg har forstaaet, ikke bestemt noget om naeste m/dested; kunde man mon ikke faa det lavet i Oslo, hvor der er ssa mange og saa fornuftige lingvister Jeg er beskaemmet over at du siger tak for iaa.r—det er jo mig der skal takke. Jeg er lykkelig over at ha ve haft saa lang tid til at lege med glossematik na esten uden forstyrrelser, og ikke mindre over at have levet med i Danmark igen: jeg havde naesten glemt hvordan det var. Jeg havde det dejligt paa Ordruph/jvej, men der er endnu bedre naar veertsfolkene er hjemme. Hils Vibeke og sig hende tak for et rart brev forleden, og hils ogssf ovenpåa og i hundekurven. Betsy og Buster sender mange hilsener til jer begge. Din k-].u.

i

P.S. Jeg gaar ud fra at du har faaet et expl. af korrekturen?—Vilde du Ikke vaere rar og bede dem indsåette den engelske titel paa OSG paa s. 3f nederst og paa. s. 71, fodn.; begge steder staar der nu OSG.

Jeg vilde stadig meget gerne have dig til at skrive, forordet- finde paa noget ud over en bar tak til fonds og forlag.

-jeg kan slet ikke