BREV TIL: Harry Wett Frederiksen FRA: Louis Hjelmslev (1947-12-02)

2/12 47

Kære We tt Frederiksen, Da det fremgaar at De har outraadt som stenograf for min brodér mika eller muligvis for flere suadann© individer, tilskriver jeg Desa og advarer Dem indstændigt mod at fæste liu til disse personer. Det brev, De har fauet dikteret, er et oplagt falsum. Det er ne.DLi^ givet, at den, han falskelig udgiver sig for, vilde hav© vidst bedre besked om hvorpaa de forskelle beror, som adskiller ham fra ha-s andet, i metroen- neaccb lokaliserede jeg, og: at han vilde indse, at mit jeg af 26/11 47 har haft andre motiver end mit jeg af 6/5 42. Disse to jeger er nemlig fuldstændig enige om følgendes

Da komnutation er en funktion i glosserne, tisk forstand, er det fra teore disk synspunkt uhensigtsmæssig terminologi at sige at to sTørreiser "komauteres" eller er "kommutable" (dvs kommutérbare)i dette vilde forudsætte at kommutution var en ope- ration(sdel) (eller aed andre ord, at "koiimitat i enen" betød det samme som "koamutationsprøven")* Det bør hedde at de to større1- ser har indbyrdes konmutation. I en praktisk terminologi kan man tolerere betegnelsen "kormutabel". bn praktisk terminologi vil si^e en suadan, der forekommer lettere fordi den knytter sig til tilvant sprogbrug, eller fordi den er simpler©. "Kommutabel" kan nu til dags an- ses for en tilvant terminus, og kan altsaa pansere i en praktisk terminologi.

Den praktiske terminologi (der iøvrigt altid fprbliver tentativ og flydende eller, om De vil, "gemytlig”) er mindre streng end don teoretiske, og den indføres derfor aldrig uden udtrykkelige forbehold. Individet af 26/11 47 tog dette udtryk- keiige foroenoldf han sagde <* hvad der utvivlsomt til overflod xremgaar af Deres stenogrammer - at de invarianter, vi havde be- tragtet i forelæsningen, kunde betegnes som kommutable, men at der kunde tænkes invarianter, beroende paa Videre reduktioner, son Ikke saa heiaigt kunde betegnes saaledes, men at vi goat kunde se bort fra det i vor situation. Individet tænkte unægte- lig herved paa de saakaidte experiuientelle kommutationer• ill en praktisk terminologi, ikke mindst til undervis— ningsbrug, hører bl. a. at ord ikke nua kunne forvoxLosf de fpr- skellige termini maa ikke ligne hinanden for meget. Invariant ør godt paa tryk, men uhensigtsmæssigt ved mundtlig forhandling i et auditorium. Af samme grund synes jeg ikke om at indføre "koiamu- tanter" eller "varians", og min broder Kika er og saa her enig med mig.

De to særlig mystiske individer af maj 47 Og af 5/H 47 maa, hvis de har udtalt sig som citeret, udstødes af familien. Dis- se spøgelser sender jeg ud af skorstenen, hvor de kom fra. Men ham fra 6/5 42 maa De gerne identificere mig medj vi udgør faktisk en og samme invariant, og en substansanalyse vil vise, at vore an- skueiser overhovedet ikke varierer i den her relevante henseende. Men hr. Smør lalis, ffiflWJIf som har dikteret Dem brevet, kan De hilse og sige, at han er afsløret i kraft af lingvistisk f oria t terbe ste** ...malefl. V*>n1 i o'A h il nAr'AT’