BREV TIL: Hans Jørgen Uldall FRA: Louis Hjelmslev (1955-07-23)

23.7.1955.

Kære Uldall, Mange tak for dit brev af 16. ds. Jeg har ventet lidt med at svare, for at overveje hvad der i den foreliggende situation kunde blive den mest tilfredsstillende løsning af spørgsmaalet om udsendelse af Outline I. I mellemtiden har Hoder meddelt mig at ogsaa han har hørt fra dig igen, og jeg har haft lejlig- hed til en kort samtale med ham i telefonen, inden han iaftes rejste til Helsingfors (dog efter at han havde sendt dig svar paa dette dit sidste brev). I første omgang synes jeg det becste er at vi ser paa de prak- tiske muligheder, og det er derfor væsentlig kun dette jeg skri- ver om denne gang. At der tillige kan være forskellige mi.3for- staaelser og/eller erindringsforskydninger os imellem, har i og for sig mere teoretisk interesse, omend jeg dog meget gerne vil vende tilbage til saadanne ting, og forøvrigt ogsaa. til adskil- lige videnskabelige spørgsmaal, naar nu først det praktiske an- liggende er klaret. Jeg har et forslag at forelægge dig. Jeg tøvede lidt med det endnu, dels fordi det ikke kan blive det ideelle, og dels fordi jeg ikke tænkte mig at forlaget vilde være let at faa til at gaa med paa det. Imidlertid nævnte jeg det igi.ar for Hoder, og han sluttede sig straks fuldt ud til det, hvilket han gav mig lov til at sige dig. Forslaget gaar udpaa følgende. Jeg skriver ikke nu nogen indledning, heller ikke det endelige forord til hele publika- tionen, men et foreløbigt forord, hvori der - foruden den tak til fonds og forlag, som selvfølgelig i hvert fald skal være der - i nogenlunde korthed siges, at hermed udsendes første le- vering (first instalment), og at det paatænkes i følgende leve- ring(er) at bringe fortsættelse og supplements, nemlig dels Glossematic Procedure, dels det nødvendige i retning af en rede- gørelse for forholdet mellem detji vore publikationer (samt under- visning og foredrag) hidtil benyttede tekniske apparat (formel- tegn, termini, definitioner). (Det er jo rimeligt og vist ogsaa nødvendigt deri, altsaa til den tid, at tage hensyn til hvad an- dre har publiceret om eller ved hjælp af dette vort tekniske ap- parat i dets forskellige udformninger; foreløbig først og frem-

2

V

mest Siertsema og Flydal; men der vil jo komme flere, og ogsaa af den grund er det bedre at vente med dette.) Lidt skal der vel siges om grunden til at man vælger denne fremgangsmaade. Men mon det ikke er tilstrækkeligt at henvise til vor stadige adskillelse, som har gjort det mere praktisk at udforme værket som en løsere serie bidrag, dels forfattet af dig, dels af mig, dels eventuelt af os begge i forening. Dette foreløbige forord pagineres naturligvis særskilt, - eventuelt bør det maaske blot indlægges løst i eksemplarerne. Fordelen herved skulde være, at bogen kan udsendes helt u- forandret, eller naturligvis med de forandringer, som du og jeg muligvis let kunde blive enige om; forslag hertil kan jeg med- dele cig i næste omgang, medmindre du er sikker paa at foretræk- ke at der ingen forandringer indføres. Det foreløbige forord, hvortil jeg som sagt i tilfælde af din principielle tilslutning skriver et udkast, tænkes under- skrevet af os begge« Dette involverer, at du kan lave ændrings- forslag til mit udkast, naar du har faaet det. Det er naturligvis kun hovedtrækkene af ovenstaaende, som Jeg har meddelt Hoder, nemlig kun det der kan have interesse for for- laget, altsaa det mere tekniske, s-i'fsraa at bogen udsendes omtrent som den foreligger nu, blot forsynet med et af os begge underskre- vet foreløbigt forord. - De forskellige instalments skulde saa, efter Boders forslag, som jeg synes er fornuftigt, kunne købes særskilt. Hoder rejste saa spørgsmaalet om titlen. Efter aftale med ham har Jeg idag ogsaa overvejet dette, og jeg har nu et forslag, som jeg regner med at han uden videre vil kunne tiltræde. Den egentlige titel: Outline of Glossematics synes jeg bestemt ikke man skal ændre: bogen ventes under denne titel, og desuden er vel egentlig ogsaa Outline et godt udtryk for at betegne en lø- sere sammenknyttet samling studier. I undertitlen behøver man blot at ændre A Study til Studies: Studies in the Methodology of the Humanities with Special Reference to Linguistics. I forbindelse hermed vil jeg saa foreslaa, at der i stedet for Part I: General Theory kommer til at staa: I: Introduction. TT. m Aoeomaf 4 n noVi.o T »i + o+; T. Tnfn-H nn rtoroon rtamrwa J

3

I; General Principles, saadan som du nu skriver i dit brev (jeg havde glemt, at den ændring var indført, men i og for sig synes jeg godt om den, ogssa selvom der ikke kommer en ekstra Intro- duction). Fordelingen af vore navne tænker jeg mig som. hidtil: Altsaa begge navnene paa Outline of Glossemetics, og dit navn alene paa I + II. I forbindelse med dette sidste, men uafhangigt af mit forslag iøvrigt, vil jeg dog gerne spørge dig, hvordan du vilde se paa, om baade du og jeg stod som forfattere af I (altsaa Introduction eller General Principles). Jeg kan fuldtud underskrive paa alt hvad der staar i det kapitel. Slutter du dig til dette forslag om, at begge forfattere tager det fulde ansvar for den princi- pielle indledning, har jeg dog et par spørgsmaal eller ændrings- forslag parat; det er kun underordnede punkter; og selvom du ikke vil følge dem, eller ikke nu føler dig oplagt mere til at ændre eller tage op til fornyet overvejelse, vil jeg ogsaa gerne tage ansvaret for alt, saauian som det staar. Fordelen ved for- slaget skulde naturligvis være, at det ogsaa udadtil tydeligt er tilkendegivet, at vi begge staar inde for principperne. Uden idag at komme nærmere ind paa II (Glossematic Algebra) vil jeg blot sige, at du i hvert fald alene bør staa som forfat- ter til den, især fordi algebraen er din indsats. At jeg ikke endnu er færdig med mine overvejelse^over om jeg kunde slutte mig til den i samme omfang som for indledningens vedkommende, er selvfølgelig skrækkeligt, men vil efter dette forslag blive irrelevant: viser det sig, at jeg kan slutte mig helt til al- gebraen, er det kun saa meget des bedre. Vi kan saa, naar det praktiske spørgsmaal er klaret, drøfte videre det, som i øjeblikket skiller os (hvis det gør). Jeg har hele tiden set saadan paa det (lige siden 1951, om ikke endda før), at der ikke er nogen modsætning mellem vort første system (uato 1940) og din algebra (+ omlavede definitioner), ejheller noget i retning af en^dyberegaaende forskel, men at din algebra er en mere findelt gengivelse af systemet af 1940. Jeg er der- for ildse betænkelig mht selve indholdet af algebraen, kun mht dens praktiske anvendelighed indenfor et nogenlunde begrænset tidsrum, samt mht hensigtsmæssigheden af at fremstille den for

4

system af formeltegn og definitioner: dette og jeg er som sagt stadig ikke sikker paa, at jeg nogensinde vilde kunne naa at gennem&n&lysere et passende antal sproglige eksempler, til brug for Glossematic Procedure, efter den mere findelte algebra. Vi haaber meget vi ser Buster og hendes mand. Vi tager til Raageleje den 31. ds. Men post omadresser! naturligvis, og maa- ske finder de ogsaa paa at ringe til min svigerfar, medmindre de træffer Hudie eller Harald paa min telefon. VI har en næsten for stærk sommervarme, men nyder den dog ovenpaa de klimatisk sløjere aar der gik forud. Naturligvis end- te det med at vi maatte have os en anden hund. Let blev en ru- haaret Fox, nu 5 maaneder gammel, dens navn er Kit, hvilket ikke er vores skyld} folk siger, at hver gang jeg faar en hund, sæt- ter jeg bare et t. til. Mange venlige hilsener fra os begge din hengivne