3. Indhold

De danske optegnelser, skrevet bagfra i journalen, er indholdsmæssigt meget forskellige og unddrager sig en samlet karakteristik. CC:12 indeholder kritiske betragtninger over samtiden og minder om et udkast til en dagbladsartikel. CC:13 er udformet som et brev, men har ingen adressat; optegnelsen er foranlediget af en broders død, hvis begravelse skildres med satirisk nerve. I denne optegnelse findes følgende betragtning, som SK genbruger i Enten – Eller: *

Derfor vil man vist og lægge Mærke til, at man i Begyndelsen lader Børnene – paa et af de Spørgsmaal, som [gjøres] ethvert Barn i det korte Indbegreb af Viden, der bibringes dem: »hvad skal Barnet have?« – [svare]: »Da-Da«; og med slige sørgelige Betragtninger begynder Barnets første dog vel meest uskyldige Periode, – og desuagtet nægter man Arvesynden!*

CC:15 har ligeledes brevkarakter og indeholder sammen med CC:14 og CC:16-26 en række diapsalmatiske stemninger og refleksioner, eller, med 👤Barfods ord, »Bidrag til S.K.s Ungdoms Stemninger.«* Som eksempel kan nævnes CC:19:

Det er den Vei, vi Alle maae gaae – over Sukkenes Bro ind i Evigheden.*

I en anden optegnelse, CC:24, hedder det:

Jeg taler helst med gamle Fruentimmer, der føre Familievrøvl, dernæst med Afsindige – og tilsidst med meget fornuftige Folk.*

De latinske oversættelser af Det Nye Testamente, skrevet forfra i journalen, omfatter som nævnt følgende skrifter: Apostlenes Gerninger 1-4 og 24-27; Filipperbrevet; Kolossenserbrevet; Første og Andet Brev til Thessalonikerne; Første og Andet Brev til Timotheus; Brevet til Titus; Brevet til Filemon; Hebræerbrevet; Jakobs Brev 1-4,15. Herom nærmere i indledningen til bibeloversættelserne.