Uddrag fra Journalen CC

Om SK og hans forhold til de latinske bibeloversættelser, der forelå før ham, har 👤Kalle Sorainen ytret sig.* Efter hans opfattelse har SK ud over Vulgata under sit oversættelsesarbejde også konsulteret de latinske bibeloversættelser, som blev foretaget af 👤Erasmus af Rotterdam (1516), 👤Sebastian Castellio * (1546-1551) og 👤Theodor Beza (1565). Sorainens materiale overbeviser imidlertid ikke om SKs afhængighed af Erasmus, Castellio og Beza, og en nøjere gennemgang af de pågældende bibeloversættelser har klarlagt, at de spredte lighedspunkter med SKs oversættelser kun har tilfældighedspræg. Der er således ikke noget holdepunkt for Sorainens antagelse, der uretfærdigt lader SK fremstå som en lidt evneløs bibeloversætter, der havde brug for at søge hjælp hos sine forgængere.*