Grundtvig, N. F. S. Bjowulfs Drape. Et Gothisk Helte-Digt fra forrige Aar-Tusinde af Angel-Saxisk paa Danske Riim

Oversigt over manuskripter og tryk

Manuskripter

Der er ikke bevaret noget komplet manuskript til værket, men i Grundtvig-arkivet, Det Kongelige Bibliotek, København, findes følgende manuskripter, som på forskellige måder kan knyttes både til tilblivelsen af Bjowulfs Drape fra 1820 og til den polemik, som Grundtvig havde ført med 👤Grímur Jónsson Thorkelin i Nyeste Skilderie af Kjøbenhavn hen over eftersommeren 1815 (Grundtvig 1815a & 1815b).

Signatur Type Indhold
Fasc. nr. 264.1 g forarbejde Delvis kommenterede ord og gloser med sidehenvisninger til 👤Thorkelins udgave (1815).
Fasc. nr. 306 referenceværk Grundtvigs arbejdseksemplar af 👤Thorkelins udgave, De Danorum Rebus Gestis, 1815. Både den angelsaksiske tekst og den latinske oversættelse er forsynet med gennemgribende rettelser og konjekturer.
Fasc. nr. 308.1 forarbejde Rettelser til 👤Thorkelins udgave (1815) med sidehenvisninger til denne. Jævnførelse med “A”, 👤Thorkelins afskrift, foretaget på British Museum (nu NkS 512, 4o).
Fasc. nr. 308.2 forarbejde Rettelser til 👤Thorkelins udgave (1815) med sidehenvisninger til denne.
Fasc. nr. 309.1 forarbejde Fragment af afhandling om kvadet.
Fasc. nr. 387.54 udkast Betragtninger over, hvorledes Bjovulf bør oversættes.
Fasc. nr. 388.26 kladde Titelblad, fuld ordlyd.
Fasc. nr. 388.27 udkast Oversættelse til moderne engelsk, tysk og dansk af Bjovulf, versene 1-6, samt til tysk af vers 7-11.
Fasc. nr. 388.28 udkast Dansk parallel til eller forlæg for de angelsaksiske vers i fortaledigtet til 👤Johan Bülow, s. XVI-XXII, i (delvis urimede) trefodsjamber.
Fasc nr: 388.31-32 udkast Oversættelse af store dele af 1. sang.
Fasc nr: 388.35 udkast Oversættelse af slutningen af 1. og begyndelsen af 2. sang.
Fasc. nr. 388.36 udkast Udkast til oversættelse af indledningen.
Fasc. nr. 388. 37 udkast Oversættelse af slutningen af 1. og begyndelsen af 2. sang.
Fasc. nr. 388.38-39 udkast Prosaoversættelse af bl.a. 1. sang.
Fasc. nr. 388.40 udkast Bjowulfs Drape, kortfattet prosareferat af 17.-21. sang. Angelsaksiske gloser med fortløbende sidehenvisninger til s. 72-111 i 👤Thorkelins udgave.

Fascikler, der ikke relaterer til selve Bjovulfs Drape (1820), er ikke medtaget i nedenstående oversigt. For fascikler vedrørende “Om Bjovulfs Drape eller det af Hr. Etatsraad Thorkelin udgivne angelsachiske Digt”, der handler om både digt og 👤Thorkelins udgave, og som blev trykt i Danne-Virke 2, 1817 (s. 207-289), eller de tre uddrag (sange) af Bjovulf, “Hjerteborgen”, “Grændels Uvæsen” og “Bjovulf og Strandridderen”, som er trykt i Danne-Virke 4, 1819 (s. 237-262), henvises til de respektive tekster.

Grundtvigs arbejdseksemplar af 👤Thorkelins udgave, De Danorum Rebus Gestis (fasc. 306) har fulgt Grundtvig gennem hele arbejdet med Bjovulf-stoffet. Heri er både den angelsaksiske tekst og den latinske oversættelse forsynet med gennemgribende rettelser og konjekturer. Derudover rummer fasc. nr. 308.2 et glossar, udarbejdet i forbindelse med læsningen af 👤Thorkelins udgave (1815) under benyttelse af 👤Edward Lyes Dictionarium Saxonico et Gothico-Latinum (1772).

Det kan diskuteres, om indholdet af fasc. 388.37 hører til polemikken med 👤Thorkelin i 1815 og Grundtvigs to artikler i den anledning “Et Par Ord om det nys udkomne angelsaxiske Digt” og “Nok et Par Ord om Bjovulfs Drape” eller til oversættelsen fra 1820.

Førstetrykket

Nummer i Bibliografien: 353A.

Udgivelsen af Bjowulfs Drape. Et Gothisk Helte-Digt fra forrige Aar-Tusinde af Angel-Saxisk paa Danske Riim blev annonceret den 7. august 1820 i Kjøbenhavns kongelig alene privilegerede Adressecomptoirs Efterretninger (Adresseavisen). Forlæggeren og trykkeren var 👤Andreas Seidelin.

Oplagets størrelse var på 505 eksemplarer (Bibliografien 1, s. 165). Af disse var 5 på velin, 150 på postpapir og resten på trykpapir (Bibliografien 4, s. 132). Prisen var 3 rbd. (rigsbankdaler) i sedler for en udgave med trykt omslag; på skrivepapir kostede værket 3 mark mere.

Senere udgaver

“Anden forbedrede Udgave”, Bjovulfs-Drapen, et Høinordisk Heltedigt, fra Anguls-Tungen fordansket (SJ 353B) udkom i 1865 på vennen 👤Karl Schønbergs forlag, trykt i 👤Cohens Bogtrykkeri. Flere steder er teksten skrevet helt om, mens den andre steder er uforandret. Desuden rummer den hverken den lange, ræsonnerende fortale, de udgiverkritiske slutnoter eller navneregister. Også tilegnelsesdigtet er nyt.

Bibliografisk beskrivelse

De anvendte eksemplarer

  • Eksemplar fra Grundtvig-Biblioteket, katalognr. 3.3, ex. 2 (indbundet og beskåret).
  • Eksemplar fra Grundtvig-Biblioteket, katalognr. 3.3, ex. 3 (indbundet og beskåret).
  • Grundtvig Centerets eksemplar (indbundet og beskåret).
  • Eksemplar fra Det Kongelige Bibliotek, katalognr. Germ. 44345, 8o (stregkode 130013880086, indbundet og beskåret).

Eksemplar 1 er brugt til etablering af grundteksten og har afgivet faksimiler.

Formler

Format: 8o.

Eksemplar 1 er beskåret, og bogblokken måler ca. 114 × 188 mm. Det er ikke lykkedes at finde et ubeskåret eksemplar.

Kollationsformel: [1]-48 55 A-U8 X3.

Signaturformel: $2 signeret (-52, -X2) .

Pagineringsformel: 200 blade, pagineret I-XXIII, XXIV-LXXIV, 1, 2-6, 7, 8-12, 13, 14-18, 19, 20-29, 30, 31-46, 47, 48-56, 57, 58-62, 63, 64-77, 78, 79-91, 92, 93-114, 115, 116-129, 130, 131-148, 149, 150-161, 162, 163-168, 169, 170-175, 176, 177-196, 197, 198-209, 210, 211-223, 224, 225-241, 242, 243-266, 267, 268-312, 313, 314-325, 326 [= LXXIV, 326].

Bogens format er oktav. Den består af 26 læg på hver 8 blade, heraf to ufuldstændige (læg 5 og læg X) på henholdsvis 5 og 3 blade.

Det første signerede læg (2) bærer signatur på første og andet blad, og således fortsætter det med alle følgende læg, med undtagelse af læg 5 og læg X, der kun bærer signatur på første blad.

Der er primær arksignaturer på s. [XVII], XXXIII, XLIX, LXV, [1], 17, 33, 49, 65, 81, 97, 113, 129, 145, 161, 177, 193, 209, 225, 241, 257, 273, 289, 305 og 321.

Hele det første læg og de 7 første sider af det andet præliminære læg er upaginerede, resten af det andet præliminære læg samt de præliminære læg 3-5 er paginerede med romertal. De øvrige læg (A-X) er pagineret med arabertal. Der er stum paginering af s. I-XXIII, 1, 7, 13, 19, 30, 47, 57, 63, 78, 92, 115, 130, 149, 162, 169, 176, 197, 210, 224, 242, 267 og 313.

Indholdsoversigt

[I] titelblad. [II] blank. [III] tilegnelse. [IV] blank. [V-XXII] tilegnelsesdigte (på dansk og Grundtvigs angelsaksisk). [XXIII]-LXXIV: Indledning og Fortale. [1]-266: tekst. [267]-312: Anmærkninger. [313]-325: Navne-Tal.

Papirkvalitet

Eksemplaret er trykt på håndgjort papir med kædelinjer. Der er synlige vandmærker, som danner ordene HOLAND eller C & I HONIG alternerende med en muslingeskal øverst på flere sider. På nogle blade er bimærket næsten forsvundet ved beskæring.

Omslag

Der er ikke fundet eksemplarer, hvor det originale omslag er bevaret.

Intern varians

Tekst

Der er ikke fundet intern varians mellem de kollationerede eksemplarer af tekstlig art. Derimod er der betydelig forskel på papirkvaliteten.

Tekstkritik

👤Thorkelins udgave af Bjovulf-teksten fra 1815, De Danorum Rebus Gestis Secul. III & IV. Poëma Danicum Dialecto Anglosaxonica. Ex Bibliotheca Cottoniana Musaei Britannici, indgår som kilde til rettelsen på side 300.

To slutnoter med forkert nummerering er ligeledes rettet: 48 for 47 i teksten på s. 59, og 289 for 189 i slutnoterne på s. 293.

Anvendt litteratur