Kort overblik over forløbet
✂ I 1815 havde Grundtvig udgivet ►Prøver af Snorros og Saxos Krøniker i en ny Oversættelse samt et Ord til Danske og Norske (herefter kaldet ►Prøverne). Denne udgivelse var tænkt som en smagsprøve på og et oplæg til hans samlede oversættelser af 👤Saxos ►Gesta Danorum og 👤Snorres ►Heimskringla, se indledning til ►Prøverne her.
✂ Pjecen Kundgiørelse angaaende Udgaven af Saxos og Snorros Krøniker udkom i august 1816 som led i den indsamling, der skulle betale for trykningen af og papirforbruget til de to oversættelser; læs nærmere om denne pjece her.
✂ Som en sen opfølgning herpå kan man se Grundtvigs indlæg “Hvorledes gaaer det med Saxo og Snorro?” (13. december 1817; læs nærmere her). Dette indlæg affødte en diskussion mellem Grundtvig og den fynske pastor 👤Henrik Anton Brolund i begyndelsen af 1818 over flere numre af ►Nyeste Skilderie af Kjøbenhavn (herefter kaldet ►Skilderiet). Diskussionen handlede om oplagsstørrelse, udsalgspriser, evt. honorar og finansieringsmodeller. Grundtvigs svar til 👤Brolund havde overskriften “Hvad kommer der ud af al den Vind med Saxo og Snorro?” (10. og 13. januar 1818; læs nærmere her). 👤Brolunds to indlæg kom ligeledes i ►Skilderiet, henholdsvis 6. og 24. januar.
✂ Endelig begyndte selve oversættelserne at udkomme fra årsskiftet 1818-1819.