◄ hebr: exstant ... λογον decretum : lat. 'I den hebr. tekst står der: Tilintetgørelsen blev besluttet, den fór hærgende frem, bragte retfærdighed, thi Jehova vil gennemføre tilintetgørelsen, domfældelsen, på jorden. Men 👤Paulus har ikke fulgt teksten, men οἱ οʹ. Der står i den hebr. tekst כִלַיוֹן tilintetgørelse [som kommer] af כלה [der betyder] 1) blev fuldendt 2) blev tilintetgjort. Piel fuldførte sagen, tilintetgjorde noget; derfor er tilintetgørelse den oprindelige betydning, men Septuaginta antog den anden betydning af ordet og gengav det med λογον'. SKs egen eksegese til ►Rom 9,28, hvor Paulus citerer fra ►Es 10,22; jf. 👤Tholucks ty. gengivelse af ►Es 10,22: »Die Zerstörung ist beschlossen, sie strömt daher Gerechtigkeit bringend (...), denn der Herr übt Vertilgung und Strafgericht im ganzen Lande«, s. 412,8-11. – Jehova: 362,36. – P.: Paulus. – οἱ οʹ: gr. (hoi o, dvs. hoi hebdomēkonta, idet taltegnet o' betegner 70), 'de 70', dvs. Septuaginta, den gr. oversættelse af GT. If. Aristeasbrevet skulle oversættelsen være foretaget af 72 jødiske lovkyndige i løbet af 72 dage i 📌Alexandria (o. 250 f.Kr.); senere blev tallet afrundet til 70. – כִלַיוֹן: egl. כִלָּיוֹן, hebr. (killājôn) 'tilintetgørelse', ►Es 10,22 i Biblia hebraica; jf. Tholuck, s. 412,13-16: »Das hebr. כִלָּיוֹן nahmen die LXX. wahrscheinlich in der Bedeutung 'Beschluß, Festsetzung.' In dieser Bedeutung steht das Subst. [Substantiv] כָּלָה 1 Sam. 20, 33., das Verbum 1 Sam. 20, 7. 9. Esth. 7, 7.« – כלה: hebr. (kālāh, her som verbum); hvad de anførte betydninger angår, jf. artiklen »כָּלָה« i 👤W. Gesenius Lexicon manuale hebraicum et chaldaicum in Veteris Testamenti libros, 📌Leipzig 1833, ktl. 72 (forkortet Lexicon manuale hebraicum et chaldaicum), s. 483. – Piel: bøjningsform i hebr. gram., der tillægger et verbum intensiv el. kausativ betydning. – λογον: gr. (lógon) 'ord'; jf. Tholuck, s. 399, hvor ordet gengives med 'Beschluß'.
I trykt udgave: Bind 18 side 365 linje 14