↩ har Udgiverne slet ikke villet ændse mit Raad, at man skal læse “►wicg”, hvor Talen ►aabenbar er om en Ridehest, saa jeg maa gientage det, og ventelig skulde vi læse, som jeg strax giættede “►wíg-cúðes wicg”. 👤Grein har jo vist nok Ret i, at “►on óre” kan være “i Spidsen”, men det passer ikke her, saa jeg tænker endnu som 1820, at der har staaet “►nǽfre on eare læg” og at det har været en Talemaade om en Stridshest, som ►Skyhaarene var blæst af, ligesom vi kunde sige om en saadan Hest: den spidsede aldrig Øren eller den lagde aldrig Ørene tilbage midt i Krigslarmen.