↩ oversætter jeg ligefrem: foran enhver (af Fingrene) var der en skarp Nægl ved Staal at ligne, Hedningens Haand-Spore, hvorved jeg kun forudsætter, at der for “►steda” skal læses “►stedig”, og for “►sporu” læses “►spora”. Havde for Resten, som 👤Grein forudsætter, ►Anglerne et Adj. “►steda” svarende til det Engelske “►stiff”, da behøvedes forsaavidt ingen Rettelse, men da det gamle “►stið” ►aabenbar svarer til det nye “►stiff” har jeg nogen Tvivl derom.