Grundtvig, N. F. S. Uddrag fra Beowulfes Beorh eller Bjovulfs-Drapen, det Old-Angelske Heltedigt paa Grund-Sproget

synes at være overflødigt, uden til at pine Fortolkerne, hvortil det er særdeles velskikket. 👤Thorpe har holdt Ordene adskilte og oversat “the word announced the eoten”, men det duer ikke, da Bjowulf ikke skulde melde, men oppebie Jetten, og man maatte i saa Fald læse “ábád” og regne Verset til Parenthesen. 👤Grein læser “eotonweard” og oversætter “erbot sich zu Riesenhut”, hvad maaskee lader sig forsvare, som hørende til Parenthesen, men synes dog lidt haartrukket. Maaskee gjorde man bedst i at forbinde Verset med det Følgende og oversætte: Jette-Vagten kundgjorde sin faste Tillid til egen Styrke og Guds Naade, idet han krængede Brynien af sig o. s. v.