↩ Jeg gad vidst om det skulde være opbyggeligt for ►Snorros danske Læsere at læse Sligt paa et Slags Vers, eller Umagen værd at pakke det ind i Riim. Jeg mener ganske alvorlig nei, men jeg mener ogsaa ganske alvorlig at ►Recs. ⓘ Oversættelse er ingenlunde ordret, thi der staaer: aldrig skal Herremands (►thegns) Datter høre at jeg sang sørgmodig (►ogladan æfa ᴐ: æpa) men Ordet hun skal ►spørge er: op og frem (►buumz) i ►Skjolde-Thingets Trængsel! seiervante Vaabenbrødre! lad kun meldes ►►Hedins Kvinde! vi dog vil i Pile-Haglen støtte troe paa ►Øster-Kongen. Her sporer Man dog Skjalden, og mon Man ikke hører ham selv tale ⓘ giennem mit Vers