Uddrag fra Udkast til lejlighedstaler om døden

et andet Stykke Papir i den fiirkantede store Æske : Papiret er ikke identificeret. Dog kan der være tænkt på et udkast til en gravtale (se Pap. VI B 144-149), som findes i en sammenheftning med idé til »6 Taler ved tænkte Leiligheder«. Sammenheftningen lå i den store sæk, der bl.a. indeholdt manuskripter til udgivne skrifter, og som omtales i 👤Henrik Lunds »Ordenen af Papirerne«, s. [5], vedlagt L-fort. (jf. »Introduktion til Løse papirer«, s. 6). Her kan der især være tænkt på følgende udkast: »Liigtale over en Pige, der blev den Elskede tro, medens han fjernt i 📌Ostindien først vedligeholdt Corespondencen med hende i 2 Aar, siden giftede sig med en Anden. Det Hele havde været en Hemmelighed mell. ham og hende. Hun blev nogle og tredive Aar gammel, og det var en Forelskelse i tidlig Ungdom. / En Jfr. [jomfru] 👤Nielsen (👤Giødwad har talt om hende.) 👤Gouverneur Hansen (?) var Manden. / et Sted hos Shakspeare hvor der tales om en ung Pige, hvis hele Liv var et ubeskrevent Blad, men Ormen nagede. Stedet findes bemærket i mit Exemplar. // Liigtale over en afdød Kammertjener hos Kongen. / lægges humoristisk an. – den kongelige Værdighed. – Han var Majestætens tro Tjener. (i samme Forstand siges det ogsaa om en Statsminister)« (Pap. VI B 148-49, s. 233f.). Henvisningen til 'et sted' hos 👤Shakespeare er til følgende replik af 👤Viola, forklædt som mand, i 2. akt, 4. scene, i William Shakespears Twelfth Night, or What You Will (1623, på da. Helligtrekongers Aften, eller Hvad I vil) i 👤Ernst Ortlepps oversættelse Der heilige Dreikönigsabend oder: Was ihr wollt, jf. W. Shakspeare's dramatische Werke, overs. af E. Ortlepp, bd. 1-8, 📌Stuttgart 1838-39, ktl. 1874-1881; bd. 3, 1839, s. 472: »Ein leeres Blatt. / Sie offenbarte niemals ihre Seele, / Ließ ihr Geheimniß, so wie in der Knospe / Den Wurm, an ihrer Rosenwange nagen. / In blasser, welker Schwermuth sich verzehend / Saß sie wie die Geduld auf einer Gruft, / Durch Thränen lächelnd. Sagt, war das nicht Liebe? / Wir Männer häufen leicht auf Schwur den Schwur, / Doch der Verheißung steht der Wille nach. / Im Schwören sind wir stark, doch in der Liebe schwach.« SKs eksemplar har ikke ladet sig identificeret; sml. Papir 305:3, i SKS 27, 291,11-22, med kommentar.

I trykt udgave: Bind 27 side 385 linje 1