Halb Kinderspiele Halb Gott im Herzen : citat fra domkirkescenen i første del af 👤J.W. Goethes 👤Faust. Eine Tragödie (1808) i Goethe's Werke. Vollständige Ausgabe letzter Hand bd. 1-60, 📌Stuttgart og 📌Tübingen 1827-42 (ktl. 1641-1668, bd. 1-55, 1828-33); bd. 12, 1828, s. 199. SK udelader komma efter 'Kinderspiele'.

I trykt udgave: Bind 27 side 291 linje 2

Göethe : 👤Johann Wolfgang von Goethe (1749-1832), ty. digter, dramatiker, essayist, jurist, statsmand og naturvidenskabsmand.

I trykt udgave: Bind 27 side 291 linje 4

Trygle – det gjør vi ei! ... Kraftig sig Skatten tiltvinger : citat fra tredje strofe i 👤Chr. Winthers digt »Det nye Aar« i Nytaarsgave fra danske Digtere, udg. af 👤H.P. Holst, 3. årg., 📌Kbh. 1837 (udkom sidst i dec. 1836), s. 1f.; s. 2. SK udelader komma efter 'Trygle'. Digtet forekommer også i Chr. Winthers Sang og Sagn. Digte, Kbh. 1840, s. 20f.; s. 20, hvor tredje strofe har samme ordlyd og interpunktion som i Nytaarsgave fra danske Digtere.

I trykt udgave: Bind 27 side 291 linje 6

Chr: Winther : 👤Christian Winther (1796-1876), da. digter, oversætter og udgiver.

I trykt udgave: Bind 27 side 291 linje 9

25 Aar gl. : Den juridiske myndighedsalder var på SKs tid 25 år. SK fyldte 25 år den 5. maj 1838.

I trykt udgave: Bind 27 side 291 linje 10

».. So laß uns leben ... Wechsel sich verändern.« Kong Lear : citat fra replik af den tilfangetagne kong 👤Lear i 5. akt, 3. scene, i 👤William Shakespeares tragedie King Lear (ca. 1605) i 👤Ernst Ortlepps oversættelse König Lear, jf. W. Shakspeare's dramatische Werke, overs. af 👤E. Ortlepp, bd. 1-8, 📌Stuttgart 1838-39, ktl. 1874-1881; bd. 3, 1839 (se tekstredegørelsen, s. 658), s. 145. SK udelader kolon efter 'leben'.

I trykt udgave: Bind 27 side 291 linje 11

Da var det, at den store Jordrystelse indtraf : Om dateringen af optegnelserne vedr. 'den store Jordrystelse', se tekstredegørelsen, s. 656-660.

I trykt udgave: Bind 27 side 291 linje 23

min Faders høie Alder : SKs far, 👤Michael Pedersen Kierkegaard, blev døbt Michel den 12. dec. 1756 og døde natten ml. den 8. og 9. aug. 1838 i en alder af 81 år. Sml. journaloptegnelsen DD:126, dateret 11. aug. 1838, i SKS 17, 258,14-19.

I trykt udgave: Bind 27 side 291 linje 26

berette os : forberede os til døden (ved skriftemål og nadver).

I trykt udgave: Bind 27 side 292 linje 7

den Straf ... Jøderne altid ønskede ... vort Minde skulde ... være udslettet : hentyder fx til 2 Mos 17,14, hvor Herren siger til 👤Moses: »jeg vil visseligen udslette 👤Amaleks Ihukommelse, fra at være under Himmelen« (GT-1740); til 5 Mos 25,19, hvor Moses siger til israelitterne: »Og det skal skee, naar HERREN din Gud faaer skaffet dig Rolighed for alle dine Fiender trindt [rundt] omkring i Landet, som HERREN din Gud giver dig til Arv at eie det, da skal du udslette Amaleks Ihukommelse fra at være under Himmelen; du skal ikke glemme det« (GT-1740); og til 5 Mos 32,26 samt til Sl 109,15.

I trykt udgave: Bind 27 side 292 linje 9

»at det maatte gaae mig vel og jeg leve længe i Landet« : frit citat fra det femte bud i de ti bud i 5 Mos 5,16: »Ær din Fader og din Moder, saasom HERREN din Gud haver budet [befalet] dig; paa det [for at] dine Dage maae forlænges, og at det maae gaae dig vel i Landet, som HERREN din Gud giver dig« (GT-1740). Sml. gengivelsen af buddet i 👤S.B. Hersleb Lærebog i Bibelhistorien. Udarbeidet især med Hensyn paa de høiere Religionsklasser i de lærde Skoler, 3. opl., 📌Kbh. 1826 [1812], ktl. 186 og ktl. 187, s. 42: »Du skal ære din Fader og din Moder, paa det at du maa leve længe i Landet (ɔ: 📌Canaan).« Sml. også Ef 6,2-3 (NT-1819).

I trykt udgave: Bind 27 side 292 linje 14

in perpetuum : lat., for altid, til evig tid.

I trykt udgave: Bind 27 side 292 linje 31

Præexistents : forudgående liv.

I trykt udgave: Bind 27 side 294 linje 4

potenserer sig : forstærker, forhøjer sig.

I trykt udgave: Bind 27 side 294 linje 10