Kierkegaard, Søren Kirkehistorie, bibelsk eksegese, excerpter fra Schleiermachers dogmatik og fra Baaders spekulative dogmatik m.m.

P2:3:1


cfr👤StenersenReformat: H: 2, pag. 155.

Munkebjerg. nordøstlig for Heyde👤Henrich v. Zütphen. (Hans Martyrdøder beskreven af 👤Luther. L. W. XXI, 94.)d. 10 og 11 Decbr. 1524. 👤Gichtel af 👤Kanne. – † d. 21 Jan: 1710.

P2:4:1


Luc: 3, 1.

Aar 753 er Chr: fødtefter 👤Dionys.

767 kom (efter D:) 👤Tiberius paa Thronen

altsaa 14 + 15 = 29 altsaa Chr: 29 Aar gl

Men 👤Dionys siger at 👤Herodes kom paa Thronen 713 ell. 14 og 👤Josephus siger, at han regjerede 37 Aar,


Men nu er det bekjendt, at Chr: blev født under 👤H:, ja at endog det Bethlehemitiske Barnemord fandt Sted under ham, altsaa har 👤Dionys feilet 6 a 7 Aar.

Luc: 3, 1.

👤Archel: bliver forviist i sit 9 Regjeringsaar og derpaa indføres Procuratores. 👤Pontius Pil: var den 5te

Luc: 3, 1.Hos 👤Josephus omtales en anden 👤Lysanias, der var bleven dræbt 30 Aar iforveien af 👤Antonius.

Luc: 11, 39. ? Skulde dette Sted ikke være at forstaae saaledes: I rense det Udvortes af Fade og Skaale« ɔ: I rense det Udv: men Apostlen har her vildet anføre et Exempel; men har saa i det første Leed holdt fast ved Exemplet ei som det var Exempel, idet han nemlig saae, at ogsaa den samme Bemærkning kunde gjøres om Fade etc (da her netop ligesom hos Msk: der var at skilne mell: noget Indv. og Udv:) – derpaa i den anden Deel το δε εσωϑεν gaaer han ind i Billedet igjen. Saaledes synes det hele at klare sig, idet vi antage en Tankefeil.

Mc: 4, 27. homo solita ratione vitam degebat, sed interea semina progerminabant, ipso homine ignorante, nam deus prosperitatem concedebat, ita ut appareat, hunc successum non tam pendere ex hominibus quam ex gratia Dei cfr1 Cor: 3, 6.

Mth: 13, 36etc. Meningen af Parabelen er denne: Her paa Jorden leve gode og onde imell. hverandre, der skal nok engang blive en Adskillelse; men den maae vi overlade Gud. Det onde maa ei her forstaaes om borgerlige Forbrydelser; men om Msk. slette Indre. Novatianerne Donatisterne o: a: vilde allerede her i Livet skille Gode og Onde.

Mth: 15, 5. Constructio difficilis aut dicta sunt per aposiopesin ita ut apodosis suppleatur hoc modo »si quis dixerit patri matrique donum etc tum is innocens est.[«] Aut apodosis incipit a verbis ϰαι ου μη, ergo non est ϰαι conjunctivum sed ϰαι illativum.

Mc: 7, 11. ϰοϱβαν ex hebr: קָרְבָן donum sacrificium, legitur bis in N. T. Mc. 7, 11 Deo devotum est. 👤Josephus commemorat, Naziræos sese appellasse ϰοϱβαν, quia sacerdotibus s. templo dare debuissent triginta siclos. – hinc ϰοϱβανας, α, ὁ est thesaurus sacer in N. T. Mth: 27, 6. קָרַב appropinquare .

Mth: 15, 32 εϰλυϑωσιν ne languescant, deficiant, deliquium patiantur.

Luc: 12, 54sq: Skulde Forbindelsen ikke være saaledes: Jeg har nu forudsagt Eder, at der vil opkomme megen Strid angaaende min Lære. Idet han nu taler om denne Strid kommer han til at tænke paa Strid overhovedet, og siger nu: I ere forresten saa kloge og forstaaer Eder paa Veierliget, kan I da ei indsee, at I bør forsone Eder med Eders Fjender; μηποτε ϰατασυϱη σε πϱος τον ϰϱιτην etc. ???

Mth: 16, 16. Χϱιςος indicat munus hac in terra, υιος ϑεου nexum cum Deo .

Mth: 16, 21.Απο τοτε ηϱξατο ο Ιησους δειϰνυειν τοις μ. αυτουetc Skulde man ei heraf kunne slutte, at Mth: 12, 40 maa forklares efter 👤L: saaledes at σεμειον forstaaes om Læren ei om Chr: Død, da Mth: her udtrykkelig bemærker, at fra denne Tid af begyndte Chr: at lære om sin Død, da det synes at Apostlen ved disse Ord ligesom gjør opmærksom paa, at der til Chr: Lære blev føiet ligesom et nyt Afsnit. ???

Mth: 16, 27. Alii judicium futurum εν τη συντελεια των αιωνων sed describitur reditus ut proxime instans, alii de eversione 📌Hierosolymæ. Nexus inter v. 27 et 28 ita constituendus videtur, αμην λεγω υμιν sed quod dico, non opus est ad illud judicium provocare, jam enim initium habebit ab eo tempore, quo ecc: mea condita est . – ?

Mth: 17, 24. Admodum urbane tributum exigunt, unde concluserunt nonnulli, doctores judaicos fuisse immunes ab hoc tributo solvendo, sed plerosque pietate ductos sponte solvisse; sed est mera conjectura. Tradunt Rabbini, exactores tributi sacri a die 15 Adar comiter ac benigne singulos rogare, a 25 vi adhibita exigere.

Mth: 18, 15: μεταξυ σου ϰαι αυτου μονου בֵינְךָ‎ וּבֵינוֹ‎ לְבַדְכֶם αμαϱτανειν εις τινα i: e: αδιϰειν

Mth: 18, 24.ταλαντονכִּכַרErant diversa genera talentorum atticum, syriacum, babylonicum. h: l: sine dubio talentum syriacum = 3000 sicli = 500 Th.Alii en Sekl. 4 . en Drachme 1 . en Talent 2000rd. en Denarius 1 . 1 As først 110 Drachme, dernæst 116. En Kodrans ¼ As. λεπτος = ½ Kodrans. en Stater = 1 Sek. 4 [.] Mina = 10 Rbd. en Stater = 2 .

Luc. 10, 26.πως αναγινωσϰειςformula inter Rabb. solita מָה‎ קָרָאתָ

27. εξ ολης της ισχυος כָל־מאֹדךָ

Mth: 16, 18 Den første Mand, der urgerede denne Sætning om Pavens Primat grundet paa 👤Peters Primat var 👤Pave Gelasius 1 † 496. – Iøvrigt er det mærkeligt, at den Forklaring, som 👤Luther tyede til, i den nyere Tid er bleven gjentaget nemlig ved 👤Stolbergs Omvendelse, da man søgde at afholde ham derfra. – 👤Grundtvig har


1. Papir 4:1, bl. [2v]-[3r], med Papir 5:1, bl. [1r], vedlagt. Sammenvisningstegn ses til venstre midt på Papir 4:1, bl. [2v], og øverst til venstre på Papir 5:1

i en af sine Prædikener erindret om, at man maa skilne mell. πετϱος og πετϱα. Du er Klippemanden og paa Klippen vil jeg bygge min Kirke; saa at Klippen var Chr:. –

Mth: 16, 14👤Jeremias. De troede, at 👤Jeremias under den almdl: Forvirring havde gjemt de hell. Kar, og at det altsaa var nødvendigt, at han kom for at bringe Alt paa den gl. Fod. Dette omtales i Esræ 4 Bog. –

Luc: 17, 19.η πιστις σου σεσωϰε σε. Det synes underligt, at Chr: tilføier det; thi det angav han jo altid som en Betingelse for at blive frelst, at de troede; men hvorledes bleve da de Andre frelste, som ikke viste deres Troe, ja som ikke engang synes at have havt den, da de ikke vendte tilbage for at give Gud Æren. ??

1cfr.pag. 1. *

Luc: 17, 16. ϰαι αυτος ην Σαμ: inde cognoscere discipulum 👤Pauli. Videtur enim hæc esse observatio ipsius Lucæ, qui ut ipse 👤Paulus erexit gentiles præ Judæis.

Luc: 17, 20. Videtur hæc quæstio esse ab Pharisæis ironice proposita hoc sensu: Institutio vestra semper eo redit, ut inculcetis poenitentiam ante quam venerit regnum Messianum. Quando vero illud regnum venturum est.

Luc: 17, 24.Fulgus adhibetur ad maximam celeritatem indicandam ita de 👤SatanaLuc. 10, 18.

Mth: 19, 7.Jussit 👤Moses hoc in Deut 24 initio. 👤Jesus respondet: 👤Moses non jussit (ενετειλατο) sed permisit (επετϱεψεν), ratione habita duri vestri cordis (קָשֵה־לב). Chr. igitur malit ενετειλατο in επετϱεψεν.

📌Hiericho laae i en smuk Egn 7 Mile 5? (Bram̄er) fra Jerusal. 2 M. fra 📌Jordan bekjendt for sine Palmetræer. Dalen ved 📌Jericho var gjenemskaaret af en Bæk, som engang var salt men 👤Elisa forvandlede den til fersk. – 👤Josva. – 👤Herodes døde her – Den var et vigtigt Toldsted, da de fleste Jøder fra Gallilæa drog denne Vei.

Luc. 19, 1. Ζαϰχαιος ex זַכָאִי ex זָכָה purus fuit .

Mth: 21, 33ληνονtorcular 2) vas, in quo uvæ calcantur גַת‎ 3.) ut h: l:יֶקֶב lacus torcularis v. fovea, in quam excipiebatur succus.

Mth: 21, 44. συνϑλαω (ex συν et ϑλαω tero, tundo) contero, h: l: salute excidet. bis occurrit Luc: 20, 18.

Luc. 20, 16. μη γενοιτο Alii statuunt eos metu perculsos hoc dixisse »aver[r]uncet hoc Deus« alii rectius ironice: certe non fiet, major enim erit Gratia Dei. –

Mth: 23, 16 etc. Chr: refutat doctrinam Pharisæorum de jurejurando. Is enim, qui jurat, semper jusjurandum refert ad Deum. Nam inde pendet omne pretium jurisjurandi.

Mth: 24, 24. Docet Chr: quam lubricum sit modo miraculis fidem superstruere, nam ut distinguantur falsa miracula a veris, requireretur plena naturæ cognitio. Igitur in iis dijudicandis respicimus non naturam sed consilium.

Mth: 26, 3.👤Καιαφα. Observandum, 👤Josephum narrare nomen ejus fuisse 👤Josephum, ergo 👤Cajaphas erat cognomen ejus vel ex כַיפָא πετϱα ob duritiem vel ex כַיָבָא‎ oppressor.

Luc: 22, 48. Sensus horum verborum pendet ex pronuntiatione aut: num tanta est impudentia tua ut osculo signo amoris turpiter abutaris, ita si emphasis quæritur in φιληματι. aut noli credere me latere animum tuum erga me hostilem .

Mth: 26, 61. δυναμαι ϰαταλυσαι respiciunt hæc verba ad Joh: 2, 20. verba incertæ interpretationis, certe false explicarunt ea Judæi. Act. 6, 14 simillima occurrunt de 👤Stephano .

Luc: 23, 30 etc. ex hac narratione de mulieribus Chr: prosequentibus orta est legenda de 👤Veronica pia matrona Hierosolymitana, quæ accurrit et linteo 👤Jesu abstersit sudorem, atque ut ei esset præmium perenne effecit 👤Jesus ut facies sua linteo impressa maneret, quod sudarium servatur 📌Romæ in 👤basilica Petri, et ostenditur una cum lancea, qua latus Chr: perfossum est

P2:5:2



2. Papir 5:2, bl. [1v]

rask paa det     exstinguere     exsting

rask paa det                          exstinguere         Syst

rask paa det            –––

rask paa det    Naaden     exstinguere 👤Wieland

–    Systemer

rask paa det                    exs     kjendt     👤Wieland

ש          Naaden          Syst         rask paa det     W.

שְפַל־רוּחַ         System         W                     👤Wieland.

                            Syst    –

                Systemer                 Systemer

                                Systemer.

                1 Tim. 5, 17.                          משפת

                                Systemer

Systemer

                        Dannelse

Systemer.                                 הוֹכִיחַ‎

                 הוֹכִיחַ‎                                  הוֹכִיחַ



            W.        W        W        W

                W

                                        Systemer

P2:6


(Rom: VI, 7. Rom: 9, 28.)

Act:12, 6 αλυσις – εως. vinculum, catena 2) status vincti, status custodiæ Eph: 6, 10; 2 Timth: 1, 16.13, 4. αποπλεω – ευσω. navigo, nave discedo. quater: Act: 14, 26; 20, 15; 27, 1. – 13, 50 παϱοτϱυνω (παϱα et οτϱυνω instigo) instigo ad aliquid, incito, concito. est apud profanos poeticum. 13,50 οϱιον – ου. גְבוּל neutrum ex οϱιος ad terminum spectans. terminus finis. 14, 1 ϰατα το αυτο simul. 14, 10 ἡλατο aor. 1. 3 sing. ex ἁλλομαι. 14, 13 στεμμα – τος (ex στεφω perf. pass. εστεμμαι corona circumdo, cingo) vitta, infula potissimum vittæ, quibus victimæ ornabantur. 14, 16 παϱοιχομαι, f. παϱοιχησομαι perf. παϱῳχημαι. (ex παϱα et οιχομαι abeo discedo.). 15, 20 αλιςγημα apud profanos non legitur, nec αλιςγεω ex quo deducendum. αλιςγεω (est ex αλιω voluto) volutando inquino, contamino, polluo, et legitur in versione Alex. pro גֵאֶל hinc substantivum de carne e victimis gentilium residua.

17, 4 πϱοςϰληϱοω. sorte alicui aliquid tribuo, de sorte, quæ a Deo s. fato definitur pass. ex Dei voluntate attribuor, adjungor. – – 17, 6 αναστατοω ex αναστατος (surgens, expulsus; destructus), sedibus suis expello – destruo, perturbo – – 18, 2 πϱοςφατως ex πϱοςφατος (πϱο et σφαζω macto) nuper mactatus deinde in universum recens.18, 7. συνομοϱεω (ex συν – ὁμου – ὁϱος finis) confinis. 19, 12 χϱως ( cognatum nominibus χϱοα, χϱοος ex χϱαω) superficies rei alicujus, hinc etiam color ejus, superficies corporis humani, cutis hic: quæ cutem corporis, nudum corpus contegerant19, 35 ϰαταστελλω 1) demitto, contraho ut vela 2) mitigo tranquillo. 36 opportet vos esse tranquillos.

P2:7


Gal: 3, 19-4, 8.

De nexu nonnulla præmonenda videntur. In cap: 3 duobus momentis probat homines ad salutem per legem pervenire non posse. Alterum argumentum est ex historia petitum; docet, 👤Abrahamo salutem contigisse, non ob circumcisionem, non ob facta, sed ob fidem (Gen: 12, 3.). In altero testem argumentationis suæ ipsam legem inducit, afferens verba Deut: 27, 26; Lev: 18, 5: Hanc argumentationem vero penitus pertractanti apparebit, 👤P: hoc loco argumentationem accommodare lectoribus; quæ res quamquam explicatu facillima, tamen, cum multos interpretes (👤Calvin) torserit, silentio non prætermittenda videtur. 👤P: enim h: l: a priori statuit, homines omnino non posse legi satisfacere, atque adeo salutem ex ea non adipisci; id vero non probat. Hæc vero difficultas, si ad lectores respexerimus, prorsus evanescit. Habebant enim ii, prouti Chr: religioni dediti, sibi persuasum, sese non potuisse legem explere (Mth: 5, 17.).

Ita ad liquidum perducto, homines non posse salutem petere ex lege, ad rem fortasse a Judæis objiciendam respondit. Sæpius 👤P:, ubi de auctoritate legis deque efficacia ejus ad homines salvos præstandos agit, huic objectioni obviam it. Atque non possumus non fateri, hance quæstionem, si aliquando Judæorum cogitationes respexerimus, jure suo esse propositam. Jam vero si quæritur, quid insit huic quæstioni τι ουν ὁ νομος, ratione habita commatis, quod sequitur; statuendum puto duas quæstiones in hacce latere. Si enim tenemus, Judæos plurimum tribuisse legi M:, eamque pignus benevolentiæ Dei habuisse, atque videmus 👤P: vehementer invehi in legem, eundemque demonstrare, homines per legem æternam salutem consequi non posse, eumque adeo statuere, legem hominibus, quod promiserit, non posse præstare, – tum necesse est, Judæi hanc quæstionem proponant: »Quid est igitur lex«. estne illa divinæ an humanæ originis. – Ad hanc quæstionem respondet 👤P: hisce verbis ετεϑη διαταγεις δι' αγγελων. Nam aliter, cur hæc verba adjecerit P, equidem non video. – Altera qæstio est: cur igitur lex data est. Judæos enim hoc sibi persuasum habuisse, homines posse per legem salvos præstari, ostendit et doctrina 👤Pauli; si enim Judæi negassent homines posse per legem salvos esse, tum omnino superfluum fuisset, hoc iis inculcare; et vivendi ratio Judæorum, nam summam operam dederunt, legi satisfacerent, quare etiam legalitas maxime inter eos floruit. Ad hanc quæstionem respondet hisce verbis: των παϱαβασεων ενεϰα.

των παϱαβασεων ενεϰα. primum de singulis verbis.

[a] 19.

παϱαβαςιςindicat peccatum, cujus sibi conscius est auctor, quo ille certam legem transgreditur. (Verbum synonymon est παϱαπτωμα.) Hanc notionem inesse verbo ex etymologia videre licet, derivatur enim ex παϱα et βαινω. Inde etiam ortum est, ut 👤P: semper hoc vocabulum usurparet, ubi est sermo de peccato 👤Adami. Adhibet vero αμαϱτια ubi sermo est de peccatis cujus auctor non est sibi conscius.

De sensu, quod attinet, nonnulli statuerunt hunc esse sensum: legem datam esse, ut cohiberet peccata. Sed observ: est. 1) si hoc fuisset consilium legis, nondum ad scopum sibi propositum pervenisset; re igitur infecta abrogata est, quod non convenit cum sapientia Dei; et si pervenisset, tum religio Chr:, cum lex homines salvos præstare potuisset (Lev. 18, 5.), opus non fuisset. 2) hic sensus omnino non congruit cum doctrina 👤Pauli. Docet enim ille tantum abesse, ut lex removere peccata possit, ut etiam ansam det peccati (1 Cor: 15, 56.). – Si igitur analogiam spectamus hic sensus evadit: lex data est, ut homines peccatorum sibi conscii fiant, atque adeo animus ad deum convertatur. (Rom: 3, 20. 7, 8.13.).

[b] NB.

διαταγεις δι' αγγελων. Constat Judæos semper narrationem de lege Mosaica auxisse et exornasse. Hujus rei etiam h: l: documentum habemus. De præsentia enim angelorum nihil exstat in libro Ex. Hæc traditio est serioris originis, nec quidquam in V. T. occurit. In LXX vero in libro Deut: XXX, 2 adduntur hæc verba οι αγγελοι εξ δεξιων αυτου. Rabbini multa simplici narrationi sacræ scripturæ addiderunt, ita tradiderunt, 👤Mosem de monte decedentem oblitum fuisse verba Dei, sed duos angelos missos esse, qui ei verba 👤Jehovæ in memoriam revocarent. Statuerunt enim Rabbini Deum semper apparere hominibus angelis cinctum, ut majestatem ejus indicarent. Occurrit hæc traditio etiam in Act: 7, 53. εις διαταγας αγγελων. (quæ verba tamen nonnulli de variis classibus angelorum explicarunt); Heb: 2, 2.

εν χειϱι μεσιτου. μεσιτηςqui medius inter duas partes stat, mediator. εν χειϱι בְיָד occurrit hæc formula etiam Act 7, 35; fere idem indicat quod δια cum genitiv:, quod sæpissime occurrit, ubi Chr: commemoratur ut instrumentum Dei ita in creatione mundi etc. (Heb. 1, 2. Joh. 1, 3. Col: 1, 16. etc.).

ὁ δε μεσιτης ενος ουϰ εςτιν.Difficultas in vocabulo ενος absolute posito. Nonnulli subintelligunt πϱαγματος, muneris, ministerii, consilii ɔ: omnibus mediatoribus non idem est consilium, Deus vero unus est. Alii subintelligunt σπεϱματος hoc sensu: mediator non est unius partis s. factionis; nam semper duæ partes adesse debent. Alii subintelligunt νομου. Hæc explicatio maxime in hunc locum quadrat. Ita fere apostolus ratiocinatur: lex Mosaica quidem data est per mediatorem, sed inde non sequitur, legem Mosaicam ita per se sufficere, ut religio perfectior in locum ejus succedere non possit; nam in notione mediatoris nihil est, quod prohibeat, quo minus plures mediatores admittamus. –

d. 3die Decemb: 1833.

P2:8


det jo netop anføres som noget Characteristisk ved ham, at han vedbliver at synke dybere. (Maaskee kunde og det Udtryk απ' αιωνος Luc: 1, 70 forstaaes paa en lignende Maade, saa at derved tilkjendegaves, at det især var Væsentlig for Propheterne at forkynde 👤Messiæ Komme?) Stedet Joh: 8, 44. blev da at forstaa saaledes: 👤Djævelen dræbte (i aandelig og deraf flydende physisk Henseende) Msk, og det hørte Væsentlig med til hans Væren, at han forlokkede Msk og forlokker dem. Imidlertid bruges her paa dette Sted Imperf: ην med Betydning, da nu ved Chr: Komme 👤Djævelens Magt er ophævet; vel vedblev han at synde (αμαϱτανει 1 Joh: 3, 8), men han ophørte at være ανϑϱωποϰτονος, uden forsaavidt Msk. selv gav sig i hans Magt. Udtrykket απ' αϱχης angiver saaledes en Tidsbestemmelse, som fE i dette Tilfælde: saa længe der har været Msk til, har 👤Djævelen forsøgt at forføre dem, altsaa lige fra de første Msk. af.

d 103 34.

P2:9:1


pag. 5 øverst. Skal Ethiken opstille dette Begreb af K:a priori, saa seer jeg ikke, hvorledes det vil kunne bestemme de Steder, i hvilke de individuelle Skikkelser, saasnart de historisk ere fundne; thi det kunde jo være at Historien ei svarede til vor Forestilling; skal den opstille den a posteriori, hvori bliver saa dens Virksomhed forskjellig fra Religionsphilosophie. – Begrebet K. maa jo være saaledes opstillet, at alle Arter af K. passe ind der under; thi ellers kunde jo det Tilfælde møde, at vi stødte paa noget, som vi maatte kalde K, og som dog ei lod sig henføre under det opstillede B.


pag. 6. wissenschaftlichen Disciplinen. Disse maa da vel ogsaa igjen være gjenemtrukne af den chr. Aand; thi ellers komme vi jo til at bygge med fremedartig Materiale?

P2:9:4


P2:9:5


Vor Sætning vil træde mod den Mening, at denne Afhængighedsfølelse selv er betinget ved en ell. anden foregaaende Viden om Gud. –

saa at Gud nærmest betegner os det, som i denne Følelse er medbestemmende, og hvortil vi referere denne vor saaledes-Væren, men ethvert andet Indhold af denne Forestilling maa først blive udviklet af det angivne Grundgehalt.



Den absolute Afhængighedsfølelse udsiger jo: hvorfra vor modtagelige og selvvirksomme (pag 22) Tilvær erhvorledes kan man da sige (pag 26.) das schlechthinnige Abhængigkeitsgefühl, in welchem dieser Gegensatz wieder verschwindetHvorledes kan man sige (pag 26), at Alt det, som Subj. modsatte sig paa det mitterste Standpunct, viser sig [s]om identisk med ham. Naturen hører jo og dertil.


Den høieste Selvbevds. i og for sig, da den ikke afhænger af yderlig givne Gjenst., som nu kunne berøre os, nu igjen ei, og da den som abs. Afhængf. er ganske einfach, og bestandig bliver den samme


Den sandselige Selvb. falder efter dens Natur i det Behagelige og Ubehagelige. Den høier[e] Selv. bærer ikke en saadan Modsætning i sig. –

Dets første Fremtræden er stedse Livs Opløftelse – Tænke vi det i dets sig selv lige Væren uden H. t. den s. S B. saa bevirker det en uforanderlig Lighed i Livet, som udelukker enhver saadan Modsætning.

P2:9:7




3. Papir 9:7-8, bl. [2r]
I den modsatte Retning viser Underordningen sig i dens Fuldkommenhed, naar Selvbevidstheden om en Virksomhedstilstand kun i det Forhold bliver optaget i den abs. Afhæng., som Tilstand selv viser sig som en Følge af de mell. Subj: og den øvrige samlede Væren bestaaende Forhold.


#


Men hvorledes kan 👤Schl: paa eengang paastaae, at Chrsd. tenderer til den teleologiske Fromhed og dog antage Prædestination. –


#.



👤Jochum Nielsen


Naa

P2:9:9


                                                            👤Schiller                        R    R

                                                                                                VI        VI        

                                                        Sch

                                                                            20rd                        R

                                        👤Schiller                👤Schiller.                            90

                            Hauff

R

VI

👤Calvin                                        90        90

        90        90

        90        90    90

            90

60

            25        90

90


                                    W    W

                                70    W

                                    70

                            §    §    R

                        R        §    100

P2:12


P2:13:1


1ste Afsnit

Beskrivelse af vor fromme Selvbevidsthed, forsaavidt Forholdet mellem Gud og Verden deri udtrykker sig.

P2:13:2


§ 39 Læren om Skabelsen er fortrinlig at udvikle i den Hensigt, at Fremedartet bliver afværget, for at ikke af den Maade, hvorpaa Spørgsmaalet om Oprindelsen, andetsteds bliver besvaret, Noget skal indliste sig i vort Gebeet, som staar i Modsigelse med den abs. Af F. rene Udtryk. Læren om Opholdelsen fortrinlig for derved fuldkommen at fremstille hiin Grundfølelse.

P2:13:3

──────────

Naar Begrebet om Skabelse skal videre blive udviklet, saa maa Verdens Opstaaen vel ganske blive henført til den gudd. Virksomhed; men ikke saaledes, at denne bliver bestemt efter Msklig Viis; og Verdens Opstaaen skal fremstilles som den al Vexel betingende Tidsopfyldelse, men ikke saaledes, at den gudd. Virksomhed selv bliver en timelig. –


Har Skabelsen selv indtaget en Tid?

Har Tiden været før Verden ell. først med den?

Kan der tænkes en Guds Væren uden Skabning?

P2:13:4


Forestillingen om 👤Djævelen, som den har uddannet sig blandt os, mangler saa aldeles Hold, at man ikke kan tilraade Nogen Overbeviisningen om dens Sandhed; men vor Kirke har ogsaa aldrig gjort en doctrinel Brug deraf. –

[a] Antager👤Schl., at Msk. er skabt syndig. – (Theorie om Englenes Syndefald.) – Sichverfü[h]renlassen (pag 232) forudsætter noget ondt.

P2:13:6


Hermed er at mærke, at paa den ene Side ikke sjelden en urigtig Værd bliver sat på en udtrykkelig Tilbageføren ogsaa af det Mindste til dette Forhold; paa den anden Side, at vi ofte med ikke større Ret modstræbe en saadan Henføren.


#.


Thi i Totaliteten af endelig Væren tilkommer hver enkelt kun en besynderlig og partiel Aarsagelighed, idet ethvert ikke er afhængig af et andet; men af Alt andet; den almindelige er kun i det, hvoraf Totaliteten af denne delte Aarsagelighed selv er afhængig. –

P2:13:9


P2:13:10


§ 54.

I Begrebet af den gudd. Almagt er saavel det indeholdt, at det hele alt Rum og Tid omfattende Natursammenhæng er grundet i den gudd., som evig og allestedsnærværende al endelig modsat, Aarsagelighed – som ogsaa det, at den gudd. Aarsagelighed, som vor Afhængighedsfølelse udtaler den, fuldk: bliver fremstillet i Totaliteten af endelig Væren, tilmed at Alt virkelig skeer, hvortil der gives en Aarsagelighed hos Gud.


Virkelig – Mulig.


Gud kan bevirke Alt, hvad der er muligt ell. ikke indeslutter nogen Selvmodsigelse i sig:


middelbarumidd. | absolut geordnet .

absolut gudd. Villenbetinget.


Jeg synes, at man saaledes kunde vise, hvor urimeligt det var, at skilne mellem en umidd. og midd. Guds Virksomhed. Til Begrebet af en midd. V. hører at man bruger Midler; men den Gjenstand, jeg bruger som Middel, maa eo ipso træde op som givet, som jeg altsaa udøver en Magt over; men som igjen udøver en Magt over mig; men et saadant Forhold kan ei tænkes bestaaende med Guds absolute Frihed.

d. 1 Octbr. 1834.



P2:13:11


§ 55.

Ved den gudd. Alvidenhed maa forstaaes: den gudd. Almagts absolute Aandelighed. –


Imidlertid ogsaa afseet herfra vil det vise sig, at, naar overhovedet noget er muligt for Gud udenfor det Virkelige, der da ogsaa paa ethvert Punct er uendelig meget muligt, og da ethvert Punct er medbestemmende for alle øvrige; saa opstaaer for ethvert Tilfælde fra hvert Punct af en anden Verden.




Men at vilde bestemme Ligheden mell. Gud og det Aandelige i endelig Væren.


Tager man hertil at unægtelig der idetmindste er stor Sandsynlighed for, at man paa den ene Side tillægger Gud en dobbelt Selvbevidsthed (en oprindelig og en reflecteret), og paa den anden Side ogsaa forudsætter en Sønderlemming af Viden i ham .

P2:13:12


Einheit UnendlichkeitEinfachheit .

det kan stricte taget ikke være en Tings Egenskab, at den kun er forhaanden i et bestemt Antal. = Gud har ikke sin Lige. (Einzigkeit) = Den Egenskab, ifølge hvilken der ingen Forskjel i Gud finder Sted mellem Væsen og Tilvær.

Einfachheit Materien bliver fjernet fra Gud, ell. Alt hvad der er Deel og Sammensætning bliver udelukket.

afledet af den fromme Selvbevidsthed saaledes som den allerede bliver forudsat i ethvert chr: fromt Livmoment.

P2:14:1




6. Papir14:1-5, bl. [1r]
Opstaaen af et mskligt Liv kan betragtes

bbelt Maade, som ein Ergebniβ i den lille

n det umidd. falder hjem til og som af den msklige Natur i Almdl.


Foreningen er

at Foreningen af begge viser sig

at Personen J. Chr. med constituerende

nen meget mere som en Handling af


                                                            gaae                            aldeles

        Vi

    Vi

Vi

        V

Vi gaae

P2:14:4


Lund


G.

W.    G G

G G W G

W. G

👤Gerhard.

Groot.

P

Lund.

👤S Kierkegaard

                            Liges

L Ligesaa L Ligesaa.

P2:14:5


                                        Mth: 5, 45. – Luc. 15, 11.              Eph. 2, 7. Tit. 3, 4.

                                        Joh. 3, 16. 1 Joh. 4, 10. 16.19. Rom. 5, 8.

P2:14:6


P2:15


Secundum Rückert.

Epheserne.


1, 8 εν παση σοφια ϰαι φϱονησει. Nogle have forbundet disse Ord med de følgende γνωϱισας; men det er der ingen videre Grund til. I Almdl. forstaaes det saaledes, at σοφια og φϱονηςις forklares om de Goder Gud har tildeelt Msk, hvorved han altsaa har viist sin Naade (χαϱις). Men denne Forklaring synes ikke at harmonere med det hele Nexus. Her hvor han taler om Guds Naade med H. t. Msk Frelse ved Chr., synes det underligt, at gaae saa snart over til saadanne Guds Gaver som disse. Rigtigere derfor forstaaes disse Ord om Gud, som ved den fri Naades-Foranstaltning, ifølge hvilken han ogsaa kaldte Hedninger til Χdommen, netop havde vist sin σοφια og φϱωνηςις cfr Rom XI, 33. – (cfr 1 Cor. 1, 24., hvor 👤Paulus siger, at Chr: Korsfæstelse var for de kaldede ϑεου σοφια, saa mener han dermed, at denne gudd. Foranstaltning netop var et Beviis for Guds Viisdom).


v. 12 πϱοηλπιϰοτας. ελπιζειν εν τινι er at sætte sin Tillid til Nogen ell. Noget. πϱοελ.ενΧ. er altsaa at sætte sin Tillid til Chr. forud (enten foriveien ell. foran Andre). Betænker man nu, 1) at Composita med πϱο hos 👤P. aldrig refereres til Personer; men til Gjenstande (cfr. III, 3.) og at 2) ἡμας slet ikke har noget Eftertryk; saa maa man her ansee de Christne overhovedet for Subj.; og da tillige den rigtige ειναι εις επαινον etc ikke strax in[d]træder, saa kunne vi ikke give disse Ord nogen anden Betydning end: at vi tilforn, altsaa førend det kommer dertil, altsaa forud have sat vor Tillid til Gud. Apostelen staaer nemlig i Aanden allerede paa Fuldendelsens Standpunct. – Andre have forklaret det med H. t præscientia Dei. Andre have forklaret dette: »Vi« om Jødechristne, der allerede som Jøder haabede paa Chr. Det havde de vel; men hverken finder denne specielle Hentydning Sted; ikke heller er ελπιζειν εν τινι eenstydigt med exspectare aliquem.


v. 14. εις απολυτϱωςιν της πεϱιποιησεως. πεϱιποιεν bemærker at gjøre, at Noget bliver tilovers; Med. at gjøre at Noget bliver tilovers for sig; deraf at erhverve, dernæst at gjøre [at] noget ikke omkommer, deraf at opholde. I d. N. T. kun Med. at erhverve sig Noget. Deraf πεϱιποιηςις, som ikke forekommer i den gode Græcitæt. Erhvervelse; men ogsaa Eiendom. hebr. סְגֻלָה, hvorved 📌Israels Folk som Guds specielle Eiendom blev betegnet, istedetfor hvilket ellers πεϱιουςιος. Antager man nu denne Genitiv for en genitiv obj., saa maa man tillige antage, at her er sat Abstract istedetfor Concret. Og saaledes kom vi da til at tænke paa Jøderne. Men nu pleier 👤P. at overføre de Udtryk, som almdl. brugtes om Jøderne paa de Christne.


v. 15 ϰαϑ' υμας forklares i Almdl. som om det stod istedetfor ὑμων. 👤Winer bemærker, at det egl. betegner: fides, quæ ad vos pertinet. 👤Rückert mener at den locale Betydning maa bibeholdes altsaa: den Tro, som finder Sted blandt Eder. –


v. 17. πατηϱ της δοξης. Nogle af Kfædrene have, for at dette Sted ikke skulde afgive noget Vidnesbyrd mod Homousien, forklaret δοξα om Chr: gudd: Natur. Men det er søgt. Rigtigere forklares det med ενδοξος.


v. 17. σοφια maa her forstaaes mere om Erkjendelsens Omfang og Dybde, end om den practiske Dygtighed.


v. 18. πεφωτισμενους τους οφϑαλμους er at henføre til δωη. Nogle have villet, for at lette Forklaringen, underforstaae ειναι; ell. finde en Hebraismus deri.


v. 18. ο πλουτος της δοξης της ϰληϱ.

εν τοις αγιοις. Nogle (👤Koppe) forbinde disse Ord med τις εςτιν: hvor stor er hos de Hellige Haabet og Herligheden af den gudd: Arv; men saaledes bliver det slæbende. Andre forbinde disse Ord med ϰληϱον. Da mangler vel Artiklen; men det er noget vi hyppigere finde hos P; men da forandrer ϰληϱονομια sin Betydning, istedetfor den Salighed vi skulle arve, betegner det nemlig nu den Stilling, vi træde i til Andre ved vor Arv: hvor stor Herlighed ligger deri, at I iblandt og med de Hellige ere Guds Arvinger. εν τοις αγιοις have Nogle taget som Neutrum om Himlen; men denne Sprogbrug lader sig ikke godtgjøre.


2d Caput.


v. 3. τεϰνα φυσει οϱγης. φυσει have nogle (👤Koppe) forklaret ved revera; og beraabt sig paa Gal. 4, 8., men vel ere de Guder, som ikke φυσει ere Guder, ikke sande Guder; men derfor betegner φυσει endnu ikke: »isandhed.« Ordet betegner: Afstammelse, Nedstammelse etc. Nu mener vel 👤Rückert at her egl. læres Arvesynd; men om den er her dog paa dette Sted egl. ikke Tale (cfr.👤Usteri); her er nemlig blot Tale, om hvorledes vi blive os vor Tilstand bevidst. –


v. 5. (χαϱιτι εςτε σεσωμενοι). Er et Udtryk af den inderlige Følelse, at Msk kun har at anerkjende Naade i det, som skeer med ham ved Chr:, og det inderlige Ønske, at hans Læsere dog ogsaa ville erindre sig det.


v. 8. σεσωςμενοι. Dette Verb. er netop med Flid valgt her, ikke, som Nogle have meent, betegner det purgare a vitiis, heller ei »ad fidem evangelicam perducere«. Men det er brugt med H. t., hvad han havde sagt i det Foregaaende; at de vare døde ved deres Synder, og τεϰνα οϱγης. En saadan Tilstand kunde ikke andet end føre til απωλεια: Den var de nu udrevne af, og overført i en lykkeligere Tilstand; det var nu virkelig en σωτηϱια (1, 13 Rom. 1, 16); og denne var allerede fuldendt og derfor Præteritum.


v. 10. επ' εϱγοις αγαϑοις. i den Hensigt at fuldbringe εϱγα αγαϑα (cfr. Gal. 5, 13. επ' ελευϑεϱια εϰληϑητε). Meningen er altsaa: Gud har derfor sat os i den ny Forbindelse ved Chr:, for at deraf skulde udgaae et sædeligt Levnet. Det kunde nu synes som om dette ikke hørte til Argumentet, som ligger i Hovedsætningen; men 👤P. gik ud over sammes Grændser; for foreløbig ogsaa at erindre om de Christnes sædelige Forpligtelse. Men erindrer man, at han i det Foregaaende har sagt ουϰ εξ εϱγων, saa opdager man Hensigten. Ikke εξ εϱγων have vi opnaaet σωτεϱιαν, men επι εϱγοις αγαϑοις. Disse ere ikke Grunden til vor Optagelse i den ny Forfatning; men de skulle følge af den, og da ikke blot εϱγα, befalede Gjerninger; men i Sandhed gode Gjerninger. εϱγα αγαϑα i Plur. er sjeldnere; almindeligere Singul.; men aldrig εϱγα νομου αγαϑα. –


v. 11. Overgang.Omtalen om de store Velgjerninger, hvilke Gud har udvist mod den hele Mskslægt i Χ., fører nu Apostlen til at vise hans Læsere (Hedninge-Chr:; thi kun til saadanne er Brevet skrevet) den store Forskjel mellem hvad de engang havde været, og hvad de nu i Nydelsen af de høieste Goder vare blevne.


v. 12. Χωϱις Χ. Nogle have forklaret det: de ventede ikke Chr. men siger 👤R. hvor stor end denne Fordeel kunde være, saa synes dog Ordene at udtrykke noget mere. Nu laae det ikke blot dybt grundet i den paulinske Lære, ogsaa at antage en Virksomhed af Chr. (som Verdensskaber) ogsaa i det Gl. T.; men vi have ogsaa et meget sikkert Beviis derpaa (l Cor: X, 4.). – ? ?

απηλ[λ]οτϱιωμενοι.οω. abalieno alienum reddo (entfremden) cum acc: pers. et Genit: rei. destituo aliquem aliqua re. – Med. me abalieno, desero. Hvad nu Stedet her angaaer, da bemærker 👤R., απαλλ. bemærker egl. entfremden; men for at det skal kunne skee, maa, strængt taget, en Forbindelse have fundet Sted iforveien. Ogsaa i Kol: 1, 21. kan man finde det, forsaavidt nemlig Hedningerne ved deres Synder virkelig maatte ansees for fremmede og adskilte fra Gud. Men i πολιτεια I. have dog Hedningerne aldrig taget Deel, og forsaavidt kunde det synes, at han blot skulde have sagt αλλοτϱιοι. Men lægge vi Mærke til, at πολιτεια maaskee ei her betegner Borgerret, men at πολιτεια i ethvert Tilfælde betegner Forfatning, og at P. vistnok under Forfatning her ikke forstaaer mindre end Theocratiet, og det ikke saaledes som det i Virkeligheden var; men idealt, saa kunde man maaskee her tænke paa Msk. allerældste Tilstand. ? ? ?

αϑεοι kan bruges om Msk., som negte Guds Tilvær, og om Msk, som ikke undsee sig for dem (Frevler). Her kalder han Hedningerne αϑεοι, fordi de Guder, som de antage, erklærede han jo for ikke Guder (Gal IV, 8.)


v. 15. ινα τους δυο ϰτιση etc. Vi kjende noksom 👤P: teleologiske Retning til at vide, at overalt hvor han omtaler en ell. anden Guds Foranstaltning med Msk, han ogsaa omtaler Hensigten deraf. Saaledes ogsaa paa dette Sted. Men deraf bliver nu ofte en Følge, at han gjentager sig selv, idet nemlig det han har sagt i v. 14, og det han nu siger i Slutningen af v. 15 ganske er det samme.


v. 16. αποϰτεινας την εχϑϱαν. Dette την εχϑϱαν forstaaer 👤R: om Fjendskabet mellem Gud og Msk; nemlig ikke fra Guds Side; thi det Hele fremgik jo af Guds Kjerlighed (Rom. 5, 8).


v. 21. εν ϰυϱιῳ. Herved maa bemærkes at ϰυϱιος betegner Chr. ikke Gud. Idetmindste, siger 👤R., erindrer jeg mig intet Sted uden i Citater af det Gl. T, hvor det forekommer anderledens. Nogle forklare ναος εν ϰυϱιῳ for ναος ϰυϱιου; men den falder da strax; thi ikke Chr:, men Guds skal Templet være. Andre antage, at det staaer istedetfor Dativ. Men det er ligesaa usikkert. Andre opstille en instrumental Forklaring: per Chr:. Men saa bequem den og kunde være, synes den dog ikke at være rimelig her formedelst det foregaaende εν ω, da der ellers opstaaer en besværlig Tautologie. Rigtigst bliver det, at henføre εν ϰυϱιῳ til αγιον, og omendskjøndt det ikke giver noget ret klart Begreb, saa kunde man dog kalde dette Tempel helligt i Herren, for at betegne, at dets Hellighed ikke var Noget Eiendommeligt for det; men beroede kun paa Forbindelsen med Chr:.


Caput 3.


v. 2. Efter Affattelsen af disse sidste Ord (v. 1.) synes det at være faldet Apostelen ind, at hans Læsere dog muligen maatte behøve en Forklaring over, hvorledes det forholdt sig med dette υπεϱ υμων, hvorledes han nemlig virkelig var den af Gud udkaarede Hedninge-Apostel. – ειγε ηϰουσ. er paa Dansk ordret: dersom I nemlig. ɔ: I have vel nemlig hørt; hvilket tydeligen lod sig udtrykke saaledes: ηϰουσατε γαϱ που. ἡ χαϱις η δοϑεισα μοι maa forstaaes som sædvanlig om hans Apostelembede, og den af Gud ham dertil skjenkede Dygtighed. – οιϰονομια maa forstaaes her ei om provincia officium dispensandi gratiam; men om Anordning, og οιϰ. της χ. om den gudd. Anordning og Foranstaltning, som gik ud derpaa, at han paa en vidunderlig Maade blev kaldet til Apostel, og havde modtaget det Hverv, at forkynde Chr. Navn blandt Folkeslagene.


v. 4. πϱος ὁ med Hensyn hvorpaa ɔ: hvoraf


v. 5. τοις υιοις των ανϑϱωπων. Denne Formel forekommer ellers ei hos 👤P.; det er derfor vanskeligt at afgjøre, om han blot derved har villet betegne Msk. overhovedet, ell. han har brugt dette Udtryk med noget specielt Eftertryk. 👤Rückert mener, at han muligen derved har villet betegne Menneskeheden i Almindl. (Jøder og Hedninger), forsaavidt de ikke havde noget forud for hverandre.


v. 6. εν τω Χϱ.maa ikke, som Nogle have gjort, henføres til επαγγ. αυτου; men til alle de foregaaende Ord συγϰληϱον., συσσ., συμμ..


v. 10. ινα tage 👤Koppe, 👤Rosenmüll., 👤Flatt consequutiv; men uden Grund.


v. 11. ϰατα πϱοϑεσιν των αιωνων. Disse Ord maa forbindes med v. 10 (ινα γνωϱ.) ei med φωτισαι παντας; ell. med σοφια (som Andre). Denne Genitiv των αιωνων have Nogle taget som betegnende Obj.: Beslutningen om Aarhundreder. Men αιωνες bruges af 👤P. egl. ikke om Aarhundreder, og πϱοϑεσις refererer sig ikke til den lange Tidsrække; men til Det, som engang var fuldendt ved Chr. Medens vi derfor gjerne kunne forklare et Udtryk som οιϰονομια των αιωνων saaledes, maae vi hellere forklare denne Genitiv som ligebetydende med αιωνιος. Og vi have da og bemærket hos 👤P., at han opfatter det gudd. Væsen paa den Maade, at han betegner enhver Raadslutning af Gud som en evig. –


v. 13. μη εγϰαϰεινSubj. kan være enten εμε ell. υμας Det Sidste er det bedste.


v. 18. εν αγαπῃ εϱ.enten maa man med 👤Koppe antage en Inversion istedetfor ινα εν αγαπη etc εξισχυσητε; eller ogsaa en anacoluthon for εϱϱιζωμενων.


v. 19. ινα πληϱωϑητε εις παν etc. 👤Koppius jungit ινα. cum præcedentibus, et explicat de ecclesia: accipi in ecclesiam omnes complectentem; sed obstat παν, quod non multitudinem sed totalitatem omnium membrorum, tum igitur παν superfluum esset; quare de summa beneficentia, quæ ex multis membris composita est, explicandum: ut impleamini tota, integra copia beneficiorum Dei.


Cap. 4.


v. 9. ϰατωτεϱα μεϱη👤Calvin: »Hoc inepte torquent quidam »ad inferos«, quum P. de præsentis tantum vitæ conditione agat, et argumentum, quod sumunt ex gradu comp: nimis infirmum est, comparatur enim non una pars terræ cum altera sed tota terra cum coelo, ac si diceret: ex sede tam excelsa in hoc nostrum barathrum descendit«.


v. 13.πληϱωμα. 1) fartum, fartura, id, quo impletum est aliquid. Hinc. copia, plenitudo 1) omnia, quæ continet aliquid 2) copia, quæ implet, multitudo. – Quum πληϱουν etiam dicatur de iis, quæ se diffundunt per spatium, idque implent et tenent πληϱωμα 2) transfertur ad locum s. spatium impletum ab aliquo. Sic sens. metaph. 👤Paulus a) quemcunque Christianum apellat πλ. του ϑεου v. Χϱ., quatenus plenus esse debet a Chr. b) ecclesia dicitur πληϱ. Χϱ. quasi templum, in quo habitat, quod occupat et regit, ut anima corpus. –


v. 16.επιχοϱηγια. (επι – χοϱηγια choragium, ludus choricus) largitio, impensæ. Hinc επιχ: apud profanos est suppeditatio, subministratio et sic. Phil. 1, 19. Sed Eph. 4, 16. de constructione dicitur, qua alterum alteri ordine jungitur, ut fit in choris, σωμα i: e: ecclesia connexum et compactum δια παςης αφης της επιχ. per juncturas quascunque constructionis, quod pro δια παςης επιχ. των αφων per summum perfectissimum nexum juncturarum.


v. 19 απηλγηϰοτεςaf απαλγειν af αλγος dolor, dolorem non sentire. Indicatur captus membris 2) metaph. animi obduratio לֵב‎ הִקְשָה.


v. 26. ο ἡλιος μη επιδυετωPs. 4, 5. simile quid.Deut 24, 15jubet 👤Moses, mercedem mercenariis solvere antequam occiderat sol. 👤Plutarchus dicit, legem fuisse Pythagoræis, non licere iis iram in alterum diem proferre.


Cap 5.


v. 4. ευτϱαπελιαversatilitas dexteritas, deinde urbanitas et sensu malo scurrilitas.


v. 18 ϰαι μη μεϑυσϰεςϑε etc. Offendit, quod h: l: transit 👤P. subito a vitiis inebriationis ad celebrationem. 👤Koppius statuit, eum respexisse ad compotationes, quas instituebant Christiani in cultibus sacris. Tum: Nolite in conventibus sacris indulgere inebrietati, sed satisfacite piis ritibus. Sed nihil est, quod indicat, 👤P. has respexisse; amat sermonis audaciam, qua iisdem verbis utitur ad res physicas et spirituales describendas.

P2:16


Collos 1, 14

hvorledes forholder det sig med V. 14. I Collegiet siges at Gud kan ikke tænkes vilkaarlig at eftergive Straffen; men Straffen sigter til deres sande Vel, og ved Straffen forbedres de; og saaledes blive de igjen Gud velbehagelige; men nu bemærker Collegiet »altsaa betegner απολυτϱωςις non solum veniam poenæ, sed liberationem a peccatis.«

····    Samarit

Samarit

    S


Coloss: 1, 24. παϑημασιν υπεϱ υμων ita etiam 2 Timoth: 2, 10 similia occurrunt de Chr:, ideo antiqui dogma de satisfactione passiva ɔ: Chr: pertulisse poenas omnium hominum, hoc vero eodem jure si respicimus alia loca N. T. dicitur de apostolis ergo υπεϱ non vertend: pro sed propter.

2 Cor


hvorledes er vers 27 at forstaae og oversætte.


Constat Judæos plurimum semper tribuisse circumcisioni, erat enim ea signum externum foederis cum Deo facti. Ita dicit 👤Philo circumcisio est εϰτομη των ηδονων, Sens: ratione quidem physica non circumcisi estis, at doctrina chr: pariter ac circumcisione omni peccato omittendo omnique virtuti colendæ adstricti estis.«Circumcisio igitur indicat obligationem moralem.


Collos: 2,22 α εστι παντα εις φϑοϱαν τη αποχϱησει. Nonnulli statuunt esse verba 👤Pauli concedentis aliquid adversariis: quæ certe omnia nocent per abusum – alii ad ipsos doctores referunt: num omnia illa usu nocent – potius ad 👤Paulum declarantem: hisce præceptis nulla vis inest sed omnia per usum perniciosa sunt.αποχϱησις enim sæpe indicat usum.

P2:17


2 Thess: 2, 1-12.

Opponuntur sibi in omnibus hisce ο ανϑϱωπος της αμαϱτιας, ο αντιϰειμενος, ὁ υιος της απωλειας et ab altera parte ο ϰατεχων.

Omnes fere interpretes antiquiores eccl: protest: explicarunt de pontificibus Romanis et imperatore. Sed obstat, quod 👤Paulus docet prope eminere.

👤Hugo Grotius explicat ο απολλυμενοςetc de 👤Caligula, ο ϰατεχων de Vitellio, tum Syriæ et Palæstinæ præfecto, cujus metuit 👤Caligula auctoritatem multitudinemque copiarum. Obstat tempus. Constat enim hanc epistolam scriptam esse post mortem 👤Caligulæ; 👤P: loquitur de tempore futuro. (👤H: G: ex conjectura statuit epistolam esse scriptam antea).

👤Bastholm explicat de Nerone, cujus atrocitas cohibebatur per aliquod tempus per 👤Burrhum et 👤Senecam.

Recentiores explicarunt de exitio 📌Hierosolymæ, tum ο απολλ: est gens Israelit:, nominatim Pharisæi Rabbini, vel inprimis gens Flaviana (👤Titus et 👤Vespasian), ο ϰατεχων vero Christiani e Judæis, qui pietate sua ad tempus vastationem retardabant. Obstat ( 1) contextus, qui docet sermonem esse de judicio extremo, de universali omnium rerum commutatione, non de excidio singularum urbium.) NB. Adhibet 👤P: nomina numm: singl: ideo arbitrium est hoc sumere sensu collectivo.

👤Koppeexpl: ο απολ. de omnibus impiis et ο ϰατεχων de ipso Apostolo, sed obst: 1) sensus collect: est arbitrarius et 2) articulus ὁ.

Statuendum est ap: indicasse res privatas Thess:, et verba hæc intelligenda esse de duumviris invicem sibi resistentibus, et forsan ο αντιϰ: erat sum̄æ auctoritatis inter Thess:; ideoque fugit ap: perspicuitatem, ne odium sibi contraheret.

Sensus sic constituendus erit: Adest inter vos, uti nostis homo nomini Chr: infestissimus, alius adest nominis patronus, quo sublato impius ille demum sua consilia patefaciet. – Sed res privatæ Thess: nobis sunt ignotæ. Neque mirum est, 👤P: de hisce rebus obscurius dixisse, si quidem ipsa verba ostendunt, 👤P: antea de hisce rebus cum illis locutum esse. Hic igitur locus in medio reliquendus est.

P2:18


Om Ordene ευλογειν, ευλογητος, ευλογια og ϰαταϱασϑαι, επιϰαταϱατος .

Disse Ords sande Betydning maa hentes fra det hebraiske: ברך‎, ברוך‎, ברכה‎, ארר‎, קלל‎, ארור‎, קללה.

1. om ευλογ., ευλ. ευλ :

Disse bruges A om Msk :

1) naar Msk: velsigne andre Msk:, hvor det da er α) bede Godt over Een β) gjøre vel imod Een γ) hilse Een.

α) Det bruges i denne Betydning især om Patriarcherne, hvis Velsignelse ansaaes for fortrinlig vigtig, formedelst deres Ærværdighed og Hellighed. Heb: 7, 1.6.7. 11, 20.21. Mc: 10, 16. Luc: 2, 34. 1 Cor: 4, 12.

β) Mth: 5, 44. Luc: 6, 28. Act: 3, 26. Rom: 12, 14. 1 Pet: 3, 9.

γ) Denne Betydning synes mig passer slet ikke paa det af 👤Pott anførte Sted Luc: 24, 51. Derimod synes det bedre at passe i de af 👤Pott anførte Steder nemlig Luc: 1, 28,42. Mth: 21, 9. 23, 39. etc, dog her Begrebet at nedbede noget Godt ogsaa tilstede.

Af disse Verbets forskjellige Betydninger kommer naturligvis Subst:

dog forekommer ευλογια i ond Betydning Rom: 16, 18.

2) om Msk. mod Gud. Da er det at at ære Gud, hvad enten det skeer i Bøn, ell ved at takke ham ell ved at prise ham paa en hvilkensomhelst Maade. Saaledes bruges det om 👤Jesus mod Gud Mth: Mth: 14, 19; 26, 26. om Msk: i Almindl: Luc: 1, 64. 24, 53. Jac: 3, 9 etc. Heraf er Ordet ευλογητος, som anvendes i Doxologier, hvad enten ϑεος staaer ell ei.

B. siges Gud ευλογειν

1) Msk: ɔ: vise dem Velgjerninger. Heb: 6, 14. etc. her af Talemaaden ευλογημενος του Θεου יי‎ ברוך Mth. 25, 34.

2) velsigne andre Ting saaledes Gen: 2, 2 Gud siges at velsigne Sabbathen ɔ: Gud bød at denne Dag skulde være en Festdag fremfor andre. Saaledes Heb: 6, 7 om Jorden.

Heraf følger nu let hvorledes man har at forklare sig de modsatte Begreber.

ϰαταϱ. επιϰ:

A om Msk: mod

1) andre Msk: Jac: 3, 9 Mth: 5, 44. Luc: 6, 28. Rom: 12, 4.

2) Ting. Mc. 11, 21.

B. om Gud .

1) Mskene. da betyder det at straffe. Mth: 25, 41. Gal: 3, 10,13.

2) om Ting i den Betydning forekommer ei Verbet; men vel Subst: ϰαταϱα og det kun eengang Heb: 6, 7. om Jorden, hvor Meningen er den skal blive ufrugtbar.

P2:20





8. Papir20, bl. [1r]
Fraregnet, at denne Nægtelse af det Onde modsiger ––– er det ufornuftigt af Begrebet om Kreaturets nødvendige Indskrænkning, hvorved det netop som det bestemte adskiller sig fra alle Andre, at ville udlede Synden, som tvertimod netop stræber derhen, at tilintetgjøre Kreaturets Skranke og Bestemthed og dermed dets Sandhed.


(En 3die Vildfarelse er den Kantiske, der antager det Onde som primitiv opstaaet i Msk, og afsluttet i ham.)

P2:22:3

#

Vel paastaaer 👤v. B, at det Onde er ældre end Msk; men mener dog, at det Onde ved Msk. er kommen ind i Verden, saaledes at ved Msks. Syndefald betinges Naturens Fordærvelse, og at Msk Tilbagevenden til Gud skal føre Verden med sig, men dog synes han her pag 84 at paastaae, at det Onde er kommen ind i Verden ved andre onde Væsener end Msk.

P2:23:2


kierkegaard

W = W.

W =          W = W.

P2:23:3


Msk. gik vel fuldk ɔ. indført i den fuldkomne Tilvær, men denne Fuldkommenhed (Integritet) skulde han fixere og sætte sig i blivende Besiddelse deraf.

Men da nu her i Aanden Gudsbillede (Idee) ell. Guds Væren i Billedet af ham selv var og er, saa havde Msk. maattet underkaste sig Aanden, hvilket vilde have gjort han[s] Sjel og Legeme aandig

Dette gjorde Msk ikke og ved en Misbrug ell Forkerthed af de ham givne Organer, tabte han dem, og fandt sig blottet for dem ɔ: sin Skam.

Istedetfor hans gudd. Aand blev ham en anden –

P2:24:2

∿∿∿∿∿∿∿∿∿

1) Man maatte ikke sammenblande Tegnene med Skriverne (Sabaismus).

2) Maa man ikke tro, at en saadan Kundskab til Himlen og Stjernerne er bleven fortrængt ved en nøiagtigere graphisk ell. beskrivende Astronomie.

3) ogsaa den blot beskrivende Kundskab til Stjernerne havde hos hine gl. Folk opnaaet en Grad af Fuldstændighed, som vi desto mindre kunne begribe, da de manglede vore optiske Instrumenter.

4) Denne Astrologie havde bestandig en høiere religieus Betydning refererede sig til en ell. anden Cultus.

P2:24:5


Saa bevæger et saadant Legeme sig overalt fri i et saadant Medium, idet det overalt bliver baaret af det, hviler i det. Dette Medium træder ham intetsteds og aldrig som noget andet, omendskjøndt bestandig anderledens [i møde], og viser sig bestandig som det samme




ein gottlose[s] Sein

T            q

P2:24:6




13. Papir 24:6, bl. [1r]
X.

Theologerne have gjerne benyttet Philos., og saaledes have ogsaa Nogle optaget Identitætsphilos. ell. Subj og Ob. Identitet (i Grunden Eetværen). Det er underligt, at de ei mærkede, at denne Lære egl. ikke er andet end hiin ældre Activ-Reaktive, ell. Identitæten af Agens og Reagens, ifølge hvilken de Gamle allerede længe i den uadskillelige, som usammenblandelige Aktion og Reaktion erkjendte enhver Kausalitets Duplicitet, og da begge igjen gaaende i hver andre gaa ud i en Aktion som fælleds Virker, hines Triplicitet ɔ: enhver Kausalitets som saadan.


Expansivitet




Hvad Phys. ell. Naturphilos. kalde Expansivitæt (Repulsivitæt) og Compressivitet (Attraktivitet), Driften til »Fülle und Hülle«, er ikke andet end hiin Activ-Reaktivitet, og ligesom Fornemmelse af sig selv ell. Selvfølelse og Selvanskuelse just udtrykker Identitæten af det sig expanderende og comprimerende, det sig opfyldende og det sig fattende (omhyllende) Væsen, saaledes finder ogsaa Sensation og Anskuen af en anden kun under samme Betingelse af en Identitæt Sted, som nu som Midte staaer indenfor og over begge. Hvorved

P2:24:8


#.


af et Værendes givne Vanform at udfinde de constitutive Elementers Forkeerthed.


Denne Sætning anerkjender allerede Æstetikeren paa sin Maade, idet han efterviser Formens Eenhed og Reenhed, som den[s] Ureenhed og Ueenhed i bestemte Konfigurationer af samme Elementer. –



destructio unius – constructio alterius

P2:25


*



15. Papir 25, bl. [1r]
το ονEleatikerne (👤Parmenides)

den rene Væren.

1) den er almeengyldig

2) almindeligste. enkeltumidd.

3) ikke en Disti[n]ction som om det var noget objectivt

4) copula uden Prædicat og Subj.

    forsaavidt er den Intet. (ɔ. Intet udsiges om den).

gaaer ud af det Savn

Væren forudsætter et andet ɔ: er Tilværelse. – Grændse. –


Enhver Negation indeholder en Affirmation da den ell. selv vilde være aldeles meningsløs. Det er det 👤Heiberg kalder uendelige Slutninger.

Den abstracte Begyndelse er hverken Noget ell. Intet; thi var den Intet, var den jo ikke begyndt, var den Noget var den jo mere end Begyndelsen. –


= F = =         #        F

fe fet

P2:26


De beskyldte Religionen. med H. t: Handlinger for:

1.) at den foranledigede uanstændige, skrækkelige Handlinger paa det fælleds borgerlige-sædelige Liv. – –

Hans Argumentation forstaaer jeg ikke; thi han gaaer ud paa at vise at Religion kan findes i høi Grad hos et Msk: forenet med Usædelighed, fordi det ene tilhører Følelsen, det andet Handlingen


2) saadanne Handlinger, som ingen Betydning have for Sandseligheden, ingen for Sædeligheden.



14. Papir25, bl. [1v]

Man skulde dog imidlertid tro, at disse Handlinger som ere Følelsernes næsten umidd. Udtræden i Livet maatte være gode, da jo Følelserne selv ere gode ere sande. –

══════════

Nogle mener, at naar Phantasien ligger under for det Arbeide at udføre de formindskede Billeder i deres fulde Storhed, at denne Erschöpfung er Følelsen af det Store og Majestætiske i Naturen.



                        Erschöpfung


Erschöpfung                Erschöpfung


Erschöpfung


Erschöpfung        E    Ers        Ersch        2

egoist eg                                                                                                                     4.

                                                                                                                    

Erschöpfung            Erschöpfung        

                                                                

§ 16.        4            § 16.    

        2

        4    

P2:27:2

#

Feilen med H. t.Prædestinationslæren, som man endelig vil finde i det N. T forledet ved et saadant enkelt Ord som πϱοϑεσιν fE nu Rom: 8, 28, ligger deri: πϱοϑεσις betyder vel en forudlagt Plan, men det er at forstaae om hele Χstd., hele dens Fremtrædelse er besluttet fra Evighed; den enkelte derimod kaldes ifølge en Lære, hvis hele Forhold til Tiden er fra Evighed bestemt; men saaledes, at dermed ikke er udsagt hans Kaldelse fra Evighed. –

P2:28


👤Usteripag. 265.

Da nu ikke alle Msk, hvem Ev. blev forkyndt, grebe den tilbudne Frelse, saa spørges, hvorefter det da bestemtes, hvilke der skulde deeltage i Frelsen og hvilke ikke.

P2:29


Acta.


                    Cap 1.


Psl. 69, 26.         om 👤Davides ell. Forfatteren, som beklager sig over sine Fjender og ønsker dem gudd. Straf; de ældre meente, om Xst., og det maa vel forstaaes saaledes typisk,: Joh: 11, 7. (Mth: 27, 34.),

επαυλις = טִיר Pallads. – αυτου i Texten Pluralis

Ps: 109, 8.         ligesaa.

                    פְקֻדָה


                    Cap. 2.


Joel 3.απο του πν. i Texten min Aand, altsaa ikke partieltεσχαταις ημאֲחַרֵי־כֵן.

    v. 18 μου er tilsat i LXX.

    v. 20 επιφανη נוֹרָא.

    v. 21. Rom X, 13.


Psl. 16, 8. af de Ældre om en virkelig Opstandelse fra Døde, af de Nyere han haaber ikke at døe.

    v. 26 γλωσσα כְבוֹדִי

    οσιον = חַסִידֵיךָ dine Fromme, LXX har læst: Singularis uden det andet י.

        Act: 13, 35

Psl. 110, 1.    Mth: 22, 44. Heb. 1, 12.


                    Cap. 3.


Deut: 18, 15.18de Nyere forstaae om hele Prophetstanden.


                    Cap. 4.

Psl: 2, 1.2    Nogle om 👤David nogle om👤Salomon.


                    Cap. 7.


Gen: 12, 1.

Amos 5, 25.     σϰηνην του Μολοχ סִכוּת‎ מַלְכְכֶם Eders Konges Telt, det har LXX taget som et nomen proprium. v. 43. de to Leed ere ombyttede; thi i Texten kommer først

כִיוּן‎ צַלְמֵיכֶם, og derpaa αστϱον του ϑεου.

כיוּן har LXX taget som proprium og oversat ved Ρεμφαν et coptisk Navn paa 👤Saturn.

πϱοςϰυνειν αυτοις staaer ikke i Texten. –

de sidste Ord ere af et ganske andet Sted; thi i Texten staaer: jeg vil bortføre Eder paa hiin Side Damaskus.

Es. 66, 1.2.

                    Cap. 8.


Es. 53, 7.8. hører til den Afdeling af Es., der begynder med 40 cap. og gaaer til 66, hvilket af de Nyere ansees for ikke at være af 👤Es., men af en Prophet i Exilet. (afvigende Sprog b) forudsætter Hierusalem som ødelagt, Folket bortført c) nævner bestemt 👤Cyrus.), der handles om en יי עֶבֶד, som alle de Ældre ansaae for Xst, indvendes herimod, at Xst. ellers aldrig kaldes saa, undertiden er det i selve Stykket 👤Cyrus, og igjennem hele Stykket viser sig at være 📌Israel Folket 44, 1., de Nyere forklare det derfor om det israelitiske Folk, hvis Lidelser i Exilet skulde være for Hedningernes Skyld (umueligt) ell. om de Fromme af Folket, der maa lide for de Andres Skyld; Andre om Propheterne i Almdl., andre om Forfatteren Pseudo-Esaias.

v. 33 i Texten: men han er taget fra Angst og fra Dom. – han er adskilt fra de Levendes Land.