↩ Vist nok kunde man ønske vore ⓘ ►Scriptores endnu en større Fuldstændighed, ønske at endnu en følgende Deel maatte levere blot en god Text af ►Knytlinge-Saga, næst 👤Saxos den ypperste Bog til den danske Middel-Alders Historie, og i alle Maader en herlig ►Efterslet paa Daners gamle ►Mark *At Forfatteren af ►Knytlinge ei har levet længe efter 👤Saxo, derom er man enig, at han ender netop med samme Begivenhed som 👤Saxo, giver stærk Formodning om, hvad Alt bekræfter, at han har læst 👤Saxo, 84og mange kostelige ►Tilsætninger har Historien fra 👤Svend Estridsen til 👤Sjette Knud ham at takke. En Oversættelse af ►Kong Knud den Helliges Levnet skal sige Tidsskriftets danske Læsere mere herom., 84►Bjovulfs Drape eller det angelsaxiske Digt om danske ►Handler, som 👤Langebek regner blandt ►Desiderata, men som dog nu kan gives nogenlunde; de Stykker af gamle græske og latinske Bøger, som, det være sig nu med Ret eller Uret, ere udlagde om 📌Norden; 👤Jornandes ►gothiske og 👤Pauli ►longobardiske Krønike *At det ingenlunde ⓘ endnu er afgiort, hvortil de Gamles ►Brudsagn om 📌Norden bedst henføres, veed enhver som blot med Agtsomhed har læst 👤Skønnings og 👤Schløtzers Afhandlinger om denne Sag, og det første Skridt til Oplysning heri er upaatvivlelig, at hine Sagn sammenstilles, som de findes, uden al Oversættelse eller Forklaring, kun med de Lærdes ►Conjecturer om tvivlsomme Læsemaader i Noterne og Henviisning til de Skrifter der omhandle Tingen. Mangen uventet Oplysning turde da vorde Udbyttet.. Endelig kunde man ønske til Slutning en Ordbog over Middel-Alderens Latin med nærmest Hensyn til de indrykkede Skrifter, et Arbeide, der ei alene vilde lette Læsningen, men være til stor Nytte selv for det ⓘ danske Sprogs Studium, men især det sidste sætter jeg gierne mellem 85►pia desideria som det er en følgende Tid forbeholdet at opfylde, da derimod det første er noget der ikke vel taaler Opsættelse, med mindre vi vil at 📌Sverrigs ►Scriptores skal udenlands bespotte ►Saxo og ►Riim-Krøniken, uden i 📌Danemarks at finde noget Forsvar. Stor Lyst kunde jeg have til her at tale gamle 👤Saxos Sag og ►afbevise de uretfærdige Anker hvormed man har overvældet ham, men det faaer nu indtil videre beroe, og jeg vil kun minde 📌Danmark om, hvilken Skam det dog er at man kun paa Auctioner over ►forligget Gods kan ►overkomme den Bog 👤Christen Pedersen i ►Pavedommets yderste Mørke reiste to Gange mellem 📌Paris og 📌Lund for at bringe til Lyset, og som man ventelig snart igien vil ►oplægge i 📌Tydskland, for at more sig med de kostelige ►Dannefe fra Hedenold som giemmes der, og spotte os dumme Danske der ei have bedre Forstand paa vor egen Rigdom, sige, som 👤Christen Pedersen klagede over, deres ►Fædre fik Evne til at udbryde: ►so soll man die horsen Denen utrecten. Ja minde vil jeg 📌Dannemark om at ikke alene i ►Scriptores men til billig Priis i Boghandelen maae den latinske 👤Saxo findes, dersom ikke fremdeles, som 👤Christen Pedersen siger, alle skal grue og forundre derpaa, at vi havde nogen Tid den ene vise og lærde Mand i 📌Danmarks Rige, som heed 👤Saxo 86👤Grammaticus og vaar fød i 📌Sieland ►hos 📌Roskilde af fribaaren Slægt. Jeg veed vel, siger samme gode Mand, at vi Danske ►mue vel altid blifve vanvittige og uforstandige, saa at vi kunne ingen ►subtilig ►Konst eller god og fast Lærdom, lige som de tale og sige om os i andre Land og Rige, som ligge allevegne omkring os; men jeg vil lægge til: den Dag kommer vel med Guds Hjelp nok, da det maae klinge lidt anderledes i andre Land og Rige, omkring os, men om den ►nærværende ►Slægt vil have Ord for at fremme eller forsinke den Stund, det turde vel ►end være tvivlsomt, og maae i al Fald vise sig i dens Vurdering af Fædrenelandets Historie og det Arbeide der anvendes paa dens Oplysning og Udbredelse.