Grundtvig, N. F. S. Uddrag fra Om Oehlenschlägers Baldur hiin Gode

de hynder eller den seng, der er spredt guld ud over. Udtrykket stammer fra strofe 6 i Vegtama Kvide, hvor står ȁbekkir / baugum sánir“ i 👤Guđni Jónsson udgave (http://heimskringla.no/wiki/Baldrs_draumar). En ordret oversættelse lyder “bænke tilsået med guld” eller “bænke, der er spredt guld ud over” (overs. 👤Flemming Lundgreen-Nielsen). 👤Bertel Sandvig har “Hvem ere Bænke / Guld-bestrøede / Seng faverlig / Guld-besvømmet” (1783-1785, 2. hæfte, s. 19).