• Mindst et ord
  • Alle ord
  • Som ordene står
  • Al tekst
  • Titel & forfatter
  • Anden person
  • Prosa
  • Vers & strofer
  • Dialog (drama)
  • Samlingstekst
  • Redaktionelt
Søgetips

Søgeresultater

Søg begrænsninger

Ny søgning Afgrænset til: Forfatter Bording, Anders Fjern begrænsning Forfatter: Bording, Anders Indeholder mest Vers & strofer Fjern begrænsning Indeholder mest: Vers & strofer

Søgeresultater

Ach aff det haarde band oc lengsels tunge Nød

Ach Amaryllis hast du denn

Ach gaar i Sene Tider gaar

Ach Himmel/ Himmel/ ach hvad skal jeg nu paafinde

Ach hvad schall dog Daphnis hyrde

ACh kunde søden Rose sig

Ach mit Hierte Vill besvime

ACH Skat, Ach ædle Landsens Skat

Ach æd[l]e Søster ach hvad det

ACh! ney: min Broder/ ney: hvorledis vi det mage

Af Guld och Løfve Jeg har nafn

Agter hvad i disse dage

Ah at dog en Trois Gnist

AH hvor jeg længis efter dig JEsu min

Ak hvad er det, at J mig saa

Ak! af den falske List og hiertelig Fortred

Ak! Amaryllis har du slet

ALmæctig Himmel ach hvad det

ALt det som hafver Ljf och Aand

Altingest har sin visse Tjd

ARme Hierte du med Skiel/ Snart dig vel

At den forblummet Juvenal

At den Høyædle Holk er til Friherre vorden

At den som Himmelen besider

At du forfares, Jsrael

At du Gudfryctig varst och som dit nafn udtyder

At en huer sig monne bucke

At Jeg Saa Pytagorisk gaar

Begrafven Opdam blef i Luft och Ild och Haf

BEklemte Siæl/ hvad vilt du vanke

Blinde Dreng, huis Piil oc bue

BOrt blege Missgunst du/ som vilt dig selff opæde

Bort nu med knippelskrin och Stok

Celadon ey mere Klager

Conditur hoc tumulo Lucretia nomine, salve

Daphnis gik for nogle Dage

DEn gamle Tjd forsuinder hen

Den graadig alders skarpe tand

DEn lille nøgen Dreng/ den rette Pudsedriffver

Den salig her og hisset er, som sig

DEn som aff Byrd og Blod var Hiemme ædel baaren

DEn ædle Glædens Skat

Dend schønne Huis tienner och egen Jeg er

Det er/ ô Danske Mand uqvems

Det sidste Mand Fra Doris hørde

Du Lade gak til Myren bort

Du verdsens Barn som al din tid

Durus Durandus jacet hic sub marmore duro

DV nock-hiemsøgte Cimber-land

Dybe Hiertens Tancher

DÆdala Pallas, Cur manet alta

Eines von einen Kuss gestorbenen

Ej nogen med fuld vigtig' ord

Ej nogen tid aff Aganippes kilde

En diefvelblandet tyf mit kammers høyd har maalit

En knude sammen knyt af guld och ædle steene

En Sommers Nat J tykken krat

EN Trofast ven/ som teer sig huld

ENd dog Jeg ey kand spaae/ Jeg dog saa vel hukommer

ENd dog/ Her Broberg/ Jeg kand ey

ENddog/ Her Gjse/ jeg ey veed

Engel-søde Galathe

Epit: Ronsardi Poëtæ

Exeqvias Pelagus divisit et Ignis et Æther

EY ringe det er kunst/ af Barns been op at rende

F. M. Hardenb

For din schiønhed[s] høie trone

For intet faar mand intet

FOr meget och for lidet gjør

FOrelskte Hjerter/ fromme par

Forelskte hjerter/ ædle par

FOrsee dig nu Gradiv/ rym hen til andre Riger

Frisk op lad skaal och glass omgaa

Frisk op naar Dieffvelen giør sig vred

Fuld af Sorg og Hiertens Qvide

FUld aff Vunder/ fuld aff Kunst

Galathea Streng oc wild

GUDS Loffvis tvende Tafler er'

Guld och Sølff kand snart forsuinde

Hans Hanssøn voris gode ven

Har da hver een Jordens ende

Her GABEL, J fortørnes ej

HEr hviler Jeg saa stif som stok

HEr Melvin/ høy-fornemme Ven

HEr Sehsted/ ædle Siæl/ den glade Dag er kommen

Herre Gud, hvor længe

Hic jacet Dominus Magister

Hic jacet Jon Prest, qvi dedit suum

Hic situs est Bentzon superis invisus et imis

Hie ligt Her Schultus, der hies Kordt

Hie ligt Meister Peter im grunen grass

Hier richten Fewer, Meer vnd Luft die grabstat zu

Holt dig stille Røde Morgen

HOlt stille med dit salte Vand

HUad art af Vers kand findis paa

Huad schal Rydtzer nu anfange

HVad er det for en Larm oc Bang

Hvad er O Gud din Miskundhed

Hvad holder det dog hart, før nogen sig opsvinger

Hvad kand ulykken nu