Sthen, Hans Christensen Uddrag fra En liden Vandrebog

Georg Nieges Von meines hertzen grunde i syv strofer, trykt i Creutzbuchlein, Herford 1585-87, optrykt Malling II 479f, kendes i en lang række versioner 311 med tildigtede strofer, Wack.V 248-255, hvoraf den i Greifswalder Gesangbuch 1592 har 12 strofer. Den tyske tekst, der kommer T-33 nærmest, kendes fra »Etlike Psalmen vnde Geistlike Leder, so in der Rigischen Ordeninge nicht gedrucket syn«, trykt som tillæg til Rigas kirkeordning fra 1592. Optrykt i Kirchendienstordnung und Gesangbuch der Stadt Riga nach den altesten Ausgaben von 1530 flgg. kritisch bearbeitet und mit einer geschichtlichen Einleitung hrsg. von Johannes Geffcken, Hannover 1862 322ff. Denne tekst har 11 strofer lige som T-33 og synes nærmere på den danske overs end nogen anden tysk kilde. Men det er ikke dennes indledning VAn mynes Herten grunde, men den højtyske Aus meines Hertzen grunde, der figurerer i mel.ang. i T-33. Hvem den danske oversætter er, fremgår ikke af T-33. En navngivet oversætter kendes først i »Tuende skøne Aandelige Viser: Den ene paa Danske Ieg vil din prijss vdsiunge, etc. Den anden paa Tydske. Aus meines Hertzens grunde, etc Nu nylige vdsæt aff Tydske paa Danske aff Jacob Matzøn K. Prentet i Kiøbenhaffn, hos Henrich Waldkirch 1603.« Skillingstrykket bringer altså både en dansk overs. og det tyske forlæg og oplyser tillige oversætterens navn. Jacob Madsen København døde 19.sept 1600, så skillingsvisen er en posthum udgivelse, som Jacob Madsen ikke kan stilles til regnskab for.