Mogens og andre Noveller
Mogens
✂ Trykt første gang i Nyt dansk Maanedsskrift III, 1872.
105
✂ gammelgothiske Arabesker: middelalderlige, sammenslyngede ornamenter. - Eliefolk: if folketroen naturvæsener, boende i skoven. - Konvolvulus: snerle. - Stente(n): overgang over gærde eller mur. -Justitsraad(ens): titel i 4. el. 5. rangklasse inden for et system af i alt 9 rangklasser.
106
✂ (Silke)shawl: sjal.
108
✂ Zirat(er): prydelse. - Brokfugle og Rypper: hjejler og ryper.
109
✂ Ridder Peder (...) Magelone: folkebog fra renæssancetiden; jf. Danske Folkebøger fra 16. og 17. Aarhundrede VII, 1918. - Vigoleis med Guldhjulet: folkebog; jf. Danske Folkebøger V, 1921. - Skytten Bryde: folkebog fra ca. 1700, Ærens Tornevej for en Skytte navnlig Bryde; if Danske Folkebøger XIII, 1936.
110
✂ Visekone(r): solgte skillingsviser m.m. på markeder og på gaden. - Oehlenschläger, Schiller: Adam Oe. (1779-1850), da. digter; Friedrich S. (1759-1805), ty. digter.
111
✂ Slup: mindre, kutterlignende sejlskib.
112
✂ Elisabeths Sang (...): Fra J.L. Heibergs skuespil Elverhøi (1828) II,7 (enten »Nu Løvsalen skygger« eller »Der vanker en Ridder«). - Kour: kur. - affekteret: påtaget. - Etagère(n): møbel med flere hylder.
113
✂ Kasteforskjel: rangorden.
114
✂ Kongehusets Familieforbindelser: af Chr. IXs børn blev prins Vilhelm 1863 konge af Grækenland, prinsesse Alexandra 1863 gift med Prinsen af Wales (senere Edward VII) og prinsesse Dagmar 1866 gift med den senere zar Alexander III.
115
✂ Bonden (...) til Babylon: ej identificeret som folkeeventyr; formentlig JPJs egen fiktion.
267116
✂ Arup Veile: ca. 15 km NØ for Thisted - Veile: lavvandet område el. inddæmmet eng, mose. - Jannerup: sogn ca. 10 km v. for Thisted. - Davre: morgenmåltid. - læse fra Bords: fremsige bøn efter måltidet.
117
✂ Gratierne: se n.t.s. 90. - Konsol(len): hylde, mindre bord el. skab under et spejl.
118
✂ Doktoren til Fanden: jf. sagnet om dr. Faust(us), der forskriver sin sjæl til djævelen. - Tylvt: 12 stk.
119
✂ Smollet: Tobias Smollett (1721-1771), eng. forfatter og læge.
121
✂ Vexelbjælke(n): oppebærer i et hus de bjælker, der pga. forhindringer ikke kan føres helt igennem.
122
✂ nebbre(de): (jy.) pille dun af slagtet fjerkræ. - Langhalm: lange, stive strå til fx tækning.
123
✂ Hegnsmand(en): skovbetjent, der førte tilsyn med hegnet omkring skoven.
124
✂ Tros: pak. - Mønsted: sogn ca. 15 km v. for Viborg.
125
✂ Ridder af (...) Skikkelse: opr. et udtryk brugt om Don Quixote i den sp. forfatter Miguel de Cervantes Saavedras roman af samme navn (1605-1615).
126
✂ Syringer: syrener.
127
✂ gjøre (...) ad: holde af
128
✂ Rødknæ(et): skræppeart. - Fløi(ene): vejrhane. - Herregaarden: se nærmere SV III s. 332 f.
132
✂ Kirkegrime(r): spøgelse el. nisse, der holder til i kirker. - Hyldekvinden: hyldemor.
134
✂ Dalum: en lokalitet af dette navn findes ikke i Thy.
136
✂ Faun: guddom for mark og skov; satyr.
137
✂ Reseda(duft): stærktduftende haveplante.
138
✂ Toft: uopdyrket jordstykke ved gård.
Et Skud i Taagen
✂ Trykt første gang i Det nittende Aarhundrede, jan.-feb. 1875.
139
✂ céladongrøn(ne): bleg- eller søgrøn; efter det faste navn på elskeren i fr. hyrderomaner. - Skattering(er) (schattering): nuance, skygge.
141
✂ Nocturne: »natstykke«, kort, lyrisk-romantisk musikstykke.
145
✂ Rosensblomme: rose.
146
✂ Vognfadding(en): vognbunden med sider, for- og bagsmæk. - hjærtesyg: syg af beklemthed.
150
✂ Lin: linned. - Fjed: fodspor.
To Verdener
✂ Trykt første gang i Nutiden, 28. september 1879.
152
✂ Salzach: biflod til Inn, der løber gennem Salzburg, hvor JPJ havde været på sin første udenlandsrejse i 1873. - Brystning: lavt muret rækværk.
268153
✂ Septembertoget til St. Barthelomä: på Bartholomæusdagen d. 24.8. (altså ikke i sept.) valfartedes til kirken S. Bartholomä ved Königssee ca. 15 km v. f. Salzach. - Rude: lægeurt. - Majsens Brandknuder: skade i majsen. - Tryllevaand(en): heksekost. - Pligtstage: stage til lodning af vanddybde.
155
✂ Spaan: her nok: pind skåret af træ. - Shawl: sjal.
Fra Skitsebogen
✂ Trykt første gang i Ude og Hjemme V, 1. jan. 1882. Optrykt 1882 i Mogens og andre Noveller med titlen »Der burde have været Roser«.
157
✂ Fjerdingvej: ¼ mil. 1 mil = ca. 7,5 km. - Kampagne: fladt, åbent terræn. -Acanthus: se n.t.s. 90.
158
✂ Guldspangede: pyntet med guldspænder. - Proverbe: kort skuespil i én akt med livlig dialog og med udgangspunkt i et ordsprog, en læresætning eller en livserfaring. Udfoldede karakterbeskrivelser og handlingsgange erstattes af genre- og detailbilleder. Ved Ludvig XIIIs hof bestod opgaven for publikum i at gætte, hvilket ordsprog det givne proverbe var inspireret af - Tuf: porøs vulkansk stenart. - Porfyr: bjergart med spredte krystaller.
159
✂ heraldiske: heraldik er læren om våbenskjolde etc., hvori stiliserede blomster ofte forekommer. - kyrads(agtig): harnisk.
160
✂ Isaura, Rosamund og Donna Lisa: romanske (og romantiske) kvindenavne, især fra ital. renæssance.
Pesten i Bergamo
✂ Trykt første gang i Mogens og andre Noveller.
163
✂ Bergamo: ital. by 50 km NØ for Milano; omfatter en ældre del på bjergskråningen og en yngre del ved foden af bjerget. - Pesten: »den sorte død«, epidemi, der i midten af det 14. årh. hærgede store dele af Europa; i sydlige lande gav den anledning til processioner af flagellanter, som øvede religiøst begrundet bod ved bl.a. selvpiskning. - gik i Bjærge: gik ned.
164
✂ Tuber(s): blæseinstrumenter. - Podesta: ital. borgmester. - Idag ville (...) dø!: Es. 22, 13. - der var ikke den Vej, de jo (...): der var ikke den vej, de ikke (...). - Forkerthed: perversitet. - Nekromantia: besværgelse, hvormed man troede at kunne kalde de døde op af graven for at få oplysning om fremtiden.
165
✂ Miserere: således kaldes Salme 51 efter dens lat. (Vulgatas) begyndelsesord: »Miserere mei, Deus« (Gud, forbarm dig over mig). Bodssalmen bruges ofte i den katolske kirkes liturgi.
166
✂ Brescia: by ca. 40 km SØ for Bergamo.
167
✂ responderede: svarede på menighedens vegne som ved den katolske gudstjeneste. - Sodoma: 1. Mos. 19, 23-24. - Samson (...) Søjler: Dom. 16, 25-31.
269168
✂ Lod: 1/32 pund. - Unze:2 lod.
169
✂ de stødte ham ud (...) dette Kors (...): Matth. 27, 31-40.
Fru Fønss
✂ Trykt første gang i Mogens og andre Noveller.
171
✂ Avignon (...) Provence: by og egn i SØ-Frankrig. - Durance: biflod til Rhône.
172
✂ vatret: mønster i striber som på vand.
173
✂ Vraa(er): afkrog. - fyrge: fyrre. - Avnbøg: træart, hvis ved minder om bøgens; udbredt i Frankrig.
174
✂ Graasten(smur): kampesten. - Gaucho(en): sydamer. kvæghyrde. - Mazeppa: Ivan Mazepa (ca. 1630-1709), polsk-ukrainsk hærfører. - Belfort: by nær den østfr. grænse.
176
✂ Vernet: formodentlig Claude Joseph V. (1714-1789), fr. maler kendt for sine sky- og himmelstudier.
177
✂ Repps(gardinerne): stof med ribber.
178
✂ Pampas(ryttere): store sletter i Sydamerika.
181
✂ æske(de): bede indtrængende om.