Indhold
- Salmehefter fra Tønder.Troens ...
- Salmehefter fra Tønder.
- Troens rare Klenodie.
- Forfatterne
- TROENS RARE KLENODIE
- Troens Rare Klenodie, 1. Del. Troens Fryde-Fest
- 2. Jule-Psalmer.
- 3. Nyt-Aars-Psalmer.
- 4. Psalmer paa Hell. 3. Kongers Dag.
- 5. Paa Mariæ Renselses Dag.
- 6. Passions-Psalmer.
- Alle Christne-siele skynder
- Bryd giennem, mit anfegtet sind,
- Gak hen i Gethsemane,
- Her seer jeg da et Lam at gaae
- JEsu, sielens lyse dag
- Korsfæste! see! jeg vil i troe
- Naar jeg min JEsu piinsels færd
- O JEsu! GUds taalmodig lam,
- O lam! som ingen syndens gift har saaret,
- O! min kierlighed og glæde,
- O! verden kom at skue
- U-op-øselige kilde,
- Vær velsignet, naade-throne,
- JEsum seer jeg for mit øye,
- Ney, det er ey
- 7. Paa Mariæ Bebudelses Dag
- 8. Paaske-Psalmer.
- 9. Himmelfarts-Psalmer.
- 10. Pintse-Psalmer.
- 11. Paa Johannis den Døberes Dag.
- 12. Paa Mariæ Besøgelses Dag.
- 13. Paa St. Mikkels Dag.
- 14. Paa alle Helgenes Dag.
-
Troens Rare Klenodie, 2. Del. Troens Grund
- 1. Om Guds Væsen og Egenskaber.
- 2. Om Guds evige Naade-Val og Forskydelse.
- 3. Om Skabelsen.
- 4. Om Guds Forsyn og Regiering.
- 5. Om Guds Billede og Menniskets Elendighed og Fordervelse.
- 6. Om Guds Venlighed og Kierlighed.
- 7. Om JEsu Navne, Embeder og Stænder.
- 8. Om GUds Kald.
- 9. Om Oplysningen.
- 1. Om Salighedens orden.
- 2. Om Igienfødelsen.
- 3. Om Omvendelsen.
- I dag er naadens tiid,
- Hierte Fader! straf mig ey
- JEsus hand er syndres ven,
- Hvor kand du dog i synden lee,
- Ach! vidste du, som gaaer i syndens lenke,
- I arme syndre, op i flok,
- O arme siel og hierte, kom,
- Hvor skal jeg synder hen,
- Al herlighedens HErre!
- O hvad er min syndig glæde
- Nu vel an mit bange hierte
- 4. Om Troens Egenskab.
- 5. Om Retfærdiggiørelsen,
- REGISTER
Alle forekomster
↩ Et særlig ejendommeligt eksempel har vi i nr. 168, 7, 8. Salmen er oversat, og originalen har Entreisse mich aller vergänglichen lust. Dette gengives i salmeheftet F samt i J1-3: Riv fra mig al kiødets forfængelig lyst, altså unøjagtigt; men i J4 er det ændret til: Riv mig fra al kiødets forfængelig lyst. Hvem XX andre end Brorson skulle have haft interesse af her at tilvejebringe større troskab mod originalen? Hvis det havde drejet sig om at give linien mere velklang, kunne en sætter tænkes at have stillet de to ord om; men det modsatte er snarest tilfældet, så rettelsen skyldes sikkert den, der havde myndighed til at lade det formelle træde tilbage for højere hensyn. Når man tænker efter, ser man for øvrigt også, at originalen og J4 vel nok har den dybeste mening, så sandt som det, at jeg selv bliver reven løs fra kødets lyst, må være noget større end, at lysten rives fra mig.